Trata-se de comida e água, solo e clima, as bases práticas e os fundamentos económicos das nossas vidas. | TED | يتعلق الأمر بالماء والغذاء والتربة والمناخ، الأسس الإقتصادية العملية الأساسية لحياتنا. |
Mesmo com as bases que adquirira dos meus pais, fui levada a questionar o papel das mulheres na minha religião. | TED | وبالرغم من الأسس التي زودني بها والديّ فإني وجدت نفسي أتساءل عن دور المرأة في ديني |
Como pode alguém pregar a liberdade enquanto destrói os alicerces da moralidade? | Open Subtitles | كيف يمكن لواحد أن يعظ بالحرية وهو يدمر الأسس الأخلاقية ؟ |
Felizmente, os alicerces não foram assim tão danificados pelo terramoto. | Open Subtitles | على أمل، أن الأسس لم تتضرر كثيرا بعد الهزة الأرضية. |
Reunidos, a lançar as fundações da nossa futura civilização... | Open Subtitles | إجتمعوا سوية بضعون الأسس لحضارتنا المستقبلية |
O que habitualmente acontece, numa classe de pré-álgebra no secundário, e a matéria é sobre potências. O professor fala sobre potências, depois vamos para casa, fazemos o trabalho de casa. | TED | وما يحدث عادةً هو ، لنفترض أننا في صف الجبر التمهيدي في المدرسة المتوسطة، والوحدة الحالية هي الأسس والمدرس سيعطي محاضرة عن الأسس ثم سنذهب إلى المنزل ونقمّ بحل الواجبات |
Desde então, tem havido mais de 90 projetos em 70 países, pelo mundo inteiro, que trabalham para compreender a base genética destas doenças. | TED | ومنذ ذلك الحين، كان هناك أكثر من 90 مشروع في 70 دولة حول العالم، للعمل على فهم الأسس الوراثية لهذه الأمراض. |
Ela é membro de uma seita que usa o livro do líder assente em...bases românticas. | Open Subtitles | هذا هو عضو في الطائفة يتّبع النهج الموجود في كتيب تعليمات قائده مع استكمال الأسس الرومانسيّة |
Tenho 18 anos, tenho de ter bases. | Open Subtitles | فأنا في الـ18 من عمري الآن إنّه الوقت لبدء وضع بعض الأسس |
O que eu faço no meu trabalho diário é criar ferramentas que integram dados para países inteiros de modo que acabaremos por ter as bases de que precisamos para um futuro de que precisamos para gerir essas máquinas. | TED | لذا ومن خلال عملي اليوميّ فأنا اخترع وسائل لدمج بيانات دولٍ كاملة، لكي يكون لدينا في النهاية الأسس التي سنحتاجها في المستقبل حيث سيكون علينا إدارة هذه الآلات بدورها. |
Mas talvez fosse tempo de provar a mim mesmo que sim, é importante compreender o passado, é importante vê-lo a uma luz diferente, mas talvez devêssemos olhar para os pontos fortes na nossa cultura e construir a partir desses alicerces no presente. | TED | لكن ربما حان الوقت لأثبت لنفسي، نعم، أنه من الأهمية فهم الماضي، ومن المهم النظر إليه من منظور مختلف، ربما يجب علينا النظر إلى مظاهر القوة في ثقافنتا والبناء على هذه الأسس في الوقت الحاضر. |
E, ao fazê-lo, revolucionou a área da filosofia política, montando os alicerces necessários para que Hobbes e pensadores futuros pudessem estudar as vicissitudes humanas com base nas suas realidades concretas e não em ideais preconcebidos. | TED | عند القيام بذلك، أحدث ثورة في الفلسفة السياسية، وضع الأسس لهوبز ومفكري المستقبل؛ لدراسة الشؤون الإنسانية على أساس وقائع ملموسة بدلًا من المُثل المسبقة. |
E aparafusadas aos alicerces. | Open Subtitles | ومن ثم إنشق عنه حرفيًا عن الأسس هنا |
Eu acho que uma nova ordem mundial está a emergir, e, com ela, as fundações de uma nova e progressiva era de cooperação internacional. | Open Subtitles | أعتقد أن النظام العالمي الجديد يظهر، و، معه، الأسس لحقبة جديدة و مُطَورة من التعاون الدولي. |
Os reinos bárbaros que emergem das cinzas, serão os novos estados que lançarão as fundações da moderna Europa, e que moldarão o mundo vindouro. | Open Subtitles | ستُصبح الممالك البربرية التي نهضت من الرماد دولاً جديدة ستضعَ الأسس لأوروبا الحديثة و تُشكِّل .العالم المُقبل |
Faltam 10 metros para atingirmos as fundações geológicas. | Open Subtitles | عشرة أمتار لبلوغ الأسس الجيلوجية |
Podem ser logaritmos ou potências negativas. | TED | قد تكون اللوغاريتمات أو الأسس السلبية |
É porque estou a ver uma equação onde há potências e aqueles 30% que eu não sei estão ali a aparecer. | TED | لأنني ارها معادله وهم يتعاملون مع الأسس ولم أكن أعلم أن 30 % بدأت تظهر. |
JMR: Algumas das mesmas pessoas que lutaram e criaram a Exposição Negra incluindo Du Bois, vieram a Buffalo, quatro dias depois da feira para iniciar o Movimento Niagara, que estabeleceu os fundamentos para a criação do NAACP. | TED | ج م ر: فبعض من أنشأوا معرض الزنوج وناضلوا من أجله، ومنهم دو بويس، والذي جاء إلى بافلو، بعد أربع سنوات من المعرض، لبدء حركة نياجرا، التي وضعت الأسس لإنشاء الرابطة الوطنية لتقدم الملوّنين. |
A primeira coisa que precisamos de fazer é reduzir a retórica tóxica que tem sido a base do nosso debate nacional | TED | أول ما يمكننا فعله هو التخفيف من البلاغة المؤذية التي لطالما كانت الأسس عند مناقشة هذه المشكلة. |