Foi um verdadeiro choque para mim, e sugeria que Pessoas como eu que pensam sobre si próprias como inclusivas, abertas e tolerantes, talvez não conheçam os nossos países e sociedades tão bem como gostamos de crer. | TED | لقد كانت تلك صدمة بالنسبة لي، فقد دل ذلك على أن الأشخاص مثلي الذين يرون أنهم شاملون ومنفتحون ومتسامحون، ربما لا ندري بالشكل الكافي عن بلداننا ومجتماعتنا بنفس القدر الذي نحب تصديقه. |
Um sinal de que Pessoas como eu e tu podem fazer isto. | Open Subtitles | هذا علامة أن الأشخاص مثلي . . و مثلكِ يمكنهم القيام بهذا |
- Pessoas como eu têm de garantir que pessoas como tu vençam. | Open Subtitles | الأشخاص مثلي عليهم أن يتأكدوا أن أشخاص مثلك سيصبحون محافظين |
O pobre coitado só recebe 7 mil por ano para o TI, e devia proteger essa rede de Pessoas como eu? | Open Subtitles | الرجل الفقير يحصل فقط على ميزانية بمقدار 7000 في السنة و من المفترض به أن يحمي شركتهم من الأشخاص مثلي |
Eles legislam para tentar forçar Pessoas como eu a usar a casa de banho que julgam mais apropriada de acordo com o sexo que me foi atribuído quando nasci. | TED | يحاولون فرض تشريع يرغم الأشخاص مثلي على استخدام الحمام الذي يرونه الأنسب على الإطلاق على حسب الجنس الذي حدد لي عند الولادة. |
Pessoas como eu não precisam de se candidatar, por isso nunca tive a hipótese de estudar "matérias", fazer parte do "corpo académico" e coisas dessas. | Open Subtitles | الأشخاص مثلي لا يحتاجون إلي طلبات الإنضمام لذلك لم تكن لدي الفرصة لدراسة "الملحقات" مثل جزءً من جسم الطلاب أو أي شيء |
Não conheces estas Pessoas como eu conheço. | Open Subtitles | .أنتِ لا تعرفين هؤلاء الأشخاص مثلي |
Estou interessado. Acha que Pessoas como eu não existem? | Open Subtitles | أنا مهتم - تعتقد بأن الأشخاص مثلي مهمين - |
As Pessoas como eu têm de ser um segredo. | Open Subtitles | الأشخاص مثلي يجب أن يبقوا سرًا |