Raj Saxena e seus jogadores parecem brincar com os miúdos. | Open Subtitles | راج ساكسينيا ولاعبونه الآن إبدُ لكي يَلْعبَ مَع الأطفالِ. |
Tento nunca ter cá ninguém quando os miúdos estão em casa. | Open Subtitles | أُحاولُ أَنْ لا عِنْدي أي واحد حول متى الأطفالِ هنا. |
Uma das coisas que gosto de fazer nas exposições é olhar para a reação dos miúdos. | TED | حقيقةً، أحبُّ جدّاً خلال فتراتِ المعارض مشاهدةَ الأطفالِ عندَ رؤيتهم لهذهِ الصور. |
De facto, eu não sou muito bom com crianças. | Open Subtitles | في الحقيقة، انا لَستُ جيدَ جداً مَع الأطفالِ. |
E uma ameaça ao bem-estar das crianças e a sociedade. | Open Subtitles | وهم خطرون إلى ملكِهم رفاهية الأطفالِ بالإضافة إلى المجتمعِ. |
Estas crianças têm todas entre 8 e 9 anos... contudo, elas tem as características físicas... de alguém com 70 ou mais. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفالِ كُلهم بعمر 8,9,10 سنوات مع ذلك عِنْدَهُمْ نفس الخصائص الطبيعية لشخص في عمر السبعين او اكثر |
Não posso ser tua mulher com filhos e uma casa nos subúrbios. | Open Subtitles | أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ زوجتَكَ مَع الأطفالِ والبيت في الضواحي |
Estão lá uns miúdos a navegar. Quero que voltem para o porto. Sim! | Open Subtitles | هناك بَعْض الأطفالِ يُبحرونَ هناك أنا أُريدُ إستعادههم إلى الميناءِ |
Sam, diz àqueles miúdos para arranjarem qualquer coisa para comer. | Open Subtitles | سام، اخبرُ أولئك الأطفالِ للحُصُول على الشيءِ للأَكْل |
Porque não insere estes miúdos... nesse programa como sentença alternativa? | Open Subtitles | لم لا نخصّصُ هؤلاء الأطفالِ. إلى ذلك البرنامجِ كشكل من أشكال الحكم البديلِ؟ |
- Deviam manter esses miúdos presos. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ يَبقوا أولئك الأطفالِ على مقود. |
Digo, nenhum dos outros miúdos da escola é tão reles. | Open Subtitles | لا أحد من الأطفالِ الآخرينِ في مدرستِي تلك cngانا. |
Sabe, ela é a razão daqueles miúdos estarem na escola. | Open Subtitles | هي السببُ أولئك الأطفالِ مستوي في المدرسةِ. |
Foi produzida uma mão-cheia de crianças com QIs fabulosos, mas havia um efeito secundário: | Open Subtitles | حفنة من الأطفالِ أُنتجوا ولديهم قدرات هائلة ولكن كان هناك آثر جانبي كانوا مختلين عقلياَ |
Queremos mesmo expor estes rapazes, estas crianças, ao ambiente prisional? | Open Subtitles | سيدي، هل نُريدُ أَنْ نُعرّضَ هؤلاء الأولادِ، هؤلاء الأطفالِ إلى بيئة السجنِ؟ |
Ia atrás das crianças e tirava-lhes as revistas. | Open Subtitles | مَسْكت المجلاتِ مِنْ الأطفالِ وُطاردُتهم. |
Esta é a última oportunidade que estas crianças vão ter... de falar com os pais. | Open Subtitles | هذه آخر فرصة لهؤلاء الأطفالِ للكَلام مع أبائِهم |
Diz aqui que as crianças por vezes se portam mal para chamar atenção. | Open Subtitles | يَقُولُ بأنّ الأطفالِ في أغلب الأحيان يسيئون التصرف فقط لإسْتِرْعاء الإنتباهِ |
Mas hoje, as mulheres tratam os homens como crianças, não os levam a sério, | Open Subtitles | تُعالجُ الآن نِساءُ الرجالَ مثل الأطفالِ لأنهم لا يَستطيعونَ أَخْذهم بجدية، |
- Também terá muitos filhos. | Open Subtitles | سَيكونُ عِنْدَكَ الكثير مِنْ الأطفالِ أيضاً نحن خصبون حَسَناً |
Vamos ver se estes putos malucos gostam de estar na prisão. | Open Subtitles | نحن سَنَرى كَمْ أولئك الأطفالِ السخيفينِ سيحبونة في السجنِ. |
Oh, não. Não posso estar tanto tempo longe dos miudos. | Open Subtitles | أنا لا يُمكننىُ أَنْ أبتعد عن الأطفالِ هذه المدة. |
Estão a ser infantis! | Open Subtitles | أنت تَتصرّفُ مثل الأطفالِ. |
Tem de ser honesta com os garotos, contar-lhes do divórcio e seguir a tua vida. | Open Subtitles | أنت مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ صادقَ مَع الأطفالِ. أخبرْهم عن الطلاقِ ويَنتقلُ. |