Talvez na escola, possamos ajudar as crianças a aprender melhor porque podem concentrar-se mais no seu trabalho. | TED | و ربما في المدرسة ، يمكننا مساعدة الأطفال على التعلم بشكل أفضل لأنها تدفعهم للتركيز أكثر على عملهم. |
A propósito, dessa conferência também surgiu uma aplicação gratuita desenhada para ajudar as crianças a estudar caso tenham que trabalhar a partir de casa, por exemplo, numa cozinha barulhenta. | TED | ومن هذا المؤتمر، وبالمناسبة، تم إطلاق تطبيق مجاني يهدف إلى مساعدة الأطفال على الدراسة إذا كان عليهم العمل في المنزل، على سبيل المثال، في مطبخ صاخب. |
Estas mudanças encorajaram as crianças a permanecer na sala de aula, ajudando-as a concentrarem-se e aprender. | TED | هذه التغييرات شجعت الأطفال على البقاء في الفصل مما ساعدهم على التركيز والتعلم. |
Estas são as competências de que falo quando digo que o ensino pode ser um local onde ajudar os miúdos a aprender como contribuir para a justiça. | TED | هذه هي المهارات التي أتحدث عنها عندما أقول أن التعليم يمكن أن يكون مكانًا لمساعدة الأطفال على التعلم من أجل العدالة. |
E se encarregássemos estudantes saídos da universidade para serem assistentes de ensino para ajudar os miúdos a realizar as suas ambições académicas? | TED | ماذا لو تمكننا من تعزيز نموذج تعليمي جامعي كزملاء في التدريس لمساعدة الأطفال على تحقيق طموحاتهم الجامعيّة؟ |
Encorajei as crianças a pensar nos seus próprios pronomes e a perguntar aos outros quais eram os deles. | TED | أشجع الأطفال على التفكير في ضمائرهم وأن يسألوا الآخرين عن ضمائرهم هم. |
E acreditamos que a dança pode ajudar as crianças a se expressarem... | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن الرقص... يمكن أن يساعد الأطفال على التعبير عن... |
Tudo é leviano, descuidado e encoraja as crianças a encararem o mundo desarmadas. | Open Subtitles | فهو طائش و خالي من المسئولية، ويحفز الأطفال على مواجهة العالم عُزّلاً. |
Nunca forcei as crianças a rezar na escola. | Open Subtitles | لم أكن أحاول إجبار الأطفال على الصلاة في المدرسة. |
E é por isso que, Sr. Bloom, encorajamos as crianças a plantar um rebento no próprio quintal. | Open Subtitles | ولهذا سيد بلوم ونحن نشجع الأطفال على زرع النبتة في منطقتهم |
Em várias partes do mundo, ainda é comum a prática de forçar as crianças a usarem a mão "certa". | TED | وفي عديد من أنحاء العالم، لا زال هناك ممارسات شائعة لإجبار الأطفال على استخدام يدهم "الصحيحة". |
Foi voluntária, semanalmente, como guia de aprendizagem, transmitindo um programa de aptidões sociais e de bem-estar que ajuda as crianças a ganharem confiança para fazerem perguntas, a cuidarem e apoiarem-se umas às outras, a aprenderem sobre saúde e nutrição, a estabelecerem objetivos e aprenderem a concretizá-los. | TED | تطوعت أسبوعياً كمرشدة للطالبات، تقدم المهارات الحياتية ومناهج الرعاية التي تساعد الأطفال على كسب الثقة لطرح الأسئلة، رعاية ودعم بعضهم البعض، التعلم عن الصحة والتغذية، وضع أهداف ومعرفة كيفية تحقيقها. |
Toma. Usava isso para pôr as crianças a dormir. | Open Subtitles | تُستَخدم لمساعدة الأطفال على النوم |
- Senhora? - Ajuda as crianças a entenderem... os sintomas das doenças. | Open Subtitles | سيدتي - يساعد الأطفال على فهم - |
Mas também precisa de um que encoraje as crianças a raspar os joelhos de vez em quando, ou desenhar imagens, que possam colocar no frigorífico. | Open Subtitles | صحيح، لكنّها تحتاج أيضاً لبرنامج يشجّع الأطفال على خدش ركبهم بين الفينة والأخرى... أو رسم صور يمكنهم تعليقها على الثلاجة... |
É como se estivéssemos a encorajar os miúdos a tornarem-se black hats. | Open Subtitles | هذا الأمر يبدو و كأننا نشجع الأطفال على يصبحوا من القبعات السوداء |
Eu queria ajudar os miúdos a entender que os mesmos músculos que eles usam para planear um golo também podem ser usados para ultrapassar um obstáculo. | TED | أردت أن أساعد الأطفال على فهم أنّ العضلة ذاتها التي يستخدمونها للتّخطيط لهدفهم التّالي هي ذاتها قد تُستخدم لاستكشاف الحيّ التّالي. |
Quando eu não estava a brincar com os outros, porque não queriam? "Não podemos forçar os miúdos a gostarem de nós." | Open Subtitles | "لا يمكنك أن ترغم الأطفال على أن يلعبو مع بعضهم و ضد بعضهم البعض هكذا" |
Ensinar os miúdos a pensar por si. | Open Subtitles | أن أساعد الأطفال على الثقة بأنفسهم. |
Penso que é muito importante levar os miúdos a habituar-se a realidades diferentes. O que Dan Dennett disse noutro dia — ter um currículo em que estudem religiões diferentes para construir uma flexibilidade mental, dar-lhes uma flexibilidade mental em diferentes sistemas de fé. Penso que isso é muito necessário no nosso mundo atual quando vemos acontecer estes choques de crenças | TED | وكان هذا - كما تعلمون - هدفه تعريف الأطفال على الاشكال المختلفة من الحياة والذي أعتقد أنه مهم . وماقاله " دان دينيت " يوما .. عن وضع منهج تعليمي لتدريس مختلف الاديان .. لصنع مرونة " فكرية وعقلية " أي لزرع المرونة الفكرية في جميع الانظمة الدينية .. وهذا أعتقد انه شديد الاهمية في عالمنا اليوم فكما ترون أن تصادم المعتقدات يحدث. |