"الأفراد من" - Traduction Arabe en Portugais

    • pessoas
        
    • indivíduos
        
    Para liderar a inovação temos de criar espaço para que as pessoas fiquem dispostas e possam fazer o trabalho difícil de resolução inovadora de problemas. TED قيادة الابتكار تتمثل في خلق فضاء يُمكّن الأفراد من أداء العمل الشاق المرتبط بعملية حل الشكلات الابتكارية.
    Quantos de vocês ficariam chocados em saber que 95% dos testes clínicos também foram realizados unicamente com pessoas de ascendência europeia? TED إذن فكم واحد منكم سيصاب بالصدمة لمعرفة أن 95٪ من التجارب السريرية أظهرت أيضا وبشكل حصري الأفراد من أصول أوروبية؟
    Temos muitas ideias, mas, claro, acolheremos mesmo as pessoas que não fazem parte da nossa comunidade. Open Subtitles في هذه المدينة. لدينا العديد من الأفكار بالطبع فإن الأفراد من خارج جماعتنا مرحب بهم
    Existem os indivíduos que têm profundas deficiências intelectuais, mas há aqueles que são dotados. TED هناك هؤلاء الأفراد المصابون بإعاقة ذهنية كبيرة, ولكن هناك أيضا من الأفراد من هم موهوبون.
    O que sabemos é que, se depois de tentarem aprender uma tarefa os indivíduos forem privados do sono, a capacidade para aprender essa tarefa fica esmagada. TED ما نعرفه هو أنه، بعد أن تحاول تعلم مهمة، وتحرم الأفراد من النوم، فإن قدرتهم على تعلم المهمة تتحطم.
    O nosso planeta pode nunca ficar sem água mas pode não chegar aos indivíduos que têm falta dela. TED قد لا ينفد كوكبنا من الماء، لكن ذلك لا يمنع أن يعاني الأفراد من العطش.
    Quando paramos de expulsar as pessoas. Open Subtitles حينما نتوقف عن نفي الأفراد من العالم ومن بيننا
    Nos últimos 20 anos, o Movimento Hearing Voices tem estabelecido redes em 26 países por cinco continentes, trabalhando em conjunto para promover a dignidade, solidariedade e o poder para pessoas em distúrbio mental, de forma a criar uma nova linguagem e prática de esperança, na qual, na sua própria origem, permanece uma crença inabalável no poder do indivíduo. TED في السنوات ال20 الماضية، حركة سماعي الأصوات قد أنشأت شبكات سماعي أصوات في 26 بلدا عبر القارات الخمس، تعمل معا لتعزيز الكرامة والتضامن و لتمكين الأفراد من الاضطرابات النفسية من لخلق لغة جديدة وممارسات من الأمل والتي تتمركز في ارساء إيمان لا يتزعزع في قوة الفرد.
    Umas pessoas da pediatria. Open Subtitles و بعض الأفراد من المدرسة الطب
    E as pessoas que estão com ele? Open Subtitles ماذا عن الأفراد من حوله ؟
    O Sr. Oxnard, o Sr. DiPetro, outras pessoas do Gabinete de Auditores. Open Subtitles (السيد (اوكنارد)، والسيد (ديبيترو وبعض الأفراد من مكتب الضبّاط
    As "blockchains" permitem-nos escrever código, vinculando contratos entre indivíduos e depois garantir que esses contratos vão ser mantidos sem o supervisionamento de uma terceira parte. TED تسمح لنا سلاسل الكتل بكتابة نظام تشفيري، عقود مُلزمة، بين الأفراد من ثم ضمان تنفيذ تلك العقود دون فرضها من قبل طرف ثالث.
    É por isso que, dez anos mais tarde, continuo a achar chocante saber que 96% dos estudos do genoma que ligam a variação genética a doenças específicas se focam exclusivamente em indivíduos de ascendência europeia. TED لهذا وبعد مرور 10 أعوام، لا أزال أصاب بالدهشة، لمعرفتي أن 96% من دراسات الجينوم التي تربط الاختلاف الجيني المشترك مع أمراض معينة ركزت حصرًا على الأفراد من أصول أوروبية.
    Embora haja muitas questões complicadas, históricas, científicas e culturais, envolvidas nos testes de QI, há cada vez mais cientistas que concordam neste ponto, e rejeitam a noção de que os indivíduos podem ser categorizados por uma única pontuação numérica. TED على الرغم من وجود العديد من القضايا السياسية والتاريخية والعلمية المعقدة والأمور الثقافية المرتبطة باختبار الذكاء، إلا أن المزيد والمزيد من الباحثين يتفقون على هذه النقطة، ويرفضون فكرة أنه يمكن تصنيف الأفراد من خلال درجة عددية واحدة.
    Assim, enquanto os pais foram extremamente atentos a descobrir como proteger os indivíduos do estado, é possível que se nós introduzirmos mais mães neste conceito, o que teríamos era mais um conceito de, não apenas de como proteger, mas como tomar conta uns dos outros. TED لذا لما كان الآباء يقظون للغاية لمعرفة كيفية حماية الأفراد من الدولة , فمن الممكن إذا أضفنا أمهات أكثر إلى هذا المفهوم , فيكون لدينا أكثر من مجرد مفهوم لذلك , ليس فقط كيف نحمى , لكن كيف نهتم ببعضنا البعض .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus