Por isso, o atum-rabilho recebeu um estatuto equivalente aos tigres, aos leões, a certos elefantes africanos e aos pandas. | TED | ولهذا ، فإن حالة زرقاء الزعانف قد تتساوى مع النمور والأسود وبعض الفيلة الأفريقية وكذلك حيوان الباندا |
Não sei se sabe disso, Josephine... mas os papagaios africanos, em sua terra natal, o Congo... falam apenas francês. | Open Subtitles | لا أعرف إن كنت مدركة لهذا جوزيفين لكن الببغاوات الأفريقية ، في موطنهم بالكونغو يتكلّمون فقط الفرنسية |
Mas o pan-africanismo político é, normalmente, a união africana da elite política. | TED | و لكن الأمة الأفريقية السياسية هي عادة الوحدة الأفريقية للنخبة السياسية. |
Como os que usei nos rinocerontes negros na savana africana. | Open Subtitles | أجل، كما كنت أستعملها على الأسود في البراري الأفريقية |
Na maioria das culturas africanas, as mulheres estiveram proibidas de tocar tambor ou percussão durante muito tempo. | TED | في أغلبية الثقافات الأفريقية النساء كن ممنوعات من لعب الطبول وأدوات النقر لوقت طويل جدًا |
Nós, os países ocidentais doadores, demos ao continente africano dois biliões de dólares americanos nos últimos 50 anos. | TED | نحن كدول غربية متبرعة قد وهبنا للقارة الأفريقية ما يناهز ترليوني دولار خلال السنوات الخمسين الماضية. |
Posso chegar aqui e dividir a África subsaariana nos seus países. | TED | يمكنني أن أقسم جنوب الصحراء الأفريقية إلى الدول المكونة لها |
É um fósforo raro encontrado na pele de sapos africanos. | Open Subtitles | إنه فسفور نادر، يوجد عادة على جلد الضفادع الأفريقية. |
Nollywood é a primeira escola de cineastas africanos que temos profundamente empenhada em contar histórias africanas. | TED | نوليوود وللمرة الأولى، هناك مدرسة لصانعي الأفلام من الأفارقة الذين يرغبون حقًا في قول القصص الأفريقية. |
Devo dizer-vos, a respeito dos pinguins africanos, que têm uns bicos afiados como lâminas | TED | ذلك لأن البطاريق الأفريقية.. لها مناقير حادة كالأمواس |
Um estudo feito pela Comissão Económica para a África mostrou uma clara tendência positiva na governação, em 28 países africanos. | TED | وأظهرت الدراسة التي أجرتها المفوضية الأفريقية للاقتصاد صعودا واضحا من ناحية الحوكمة في 28 بلدا أفريقيا. |
O que está a acontecer em muitos países africanos é a tomada de consciência de que só nós o conseguimos fazer. | TED | و ما يحدث في كثير من البلدان الأفريقية الآن هو إدراك ان لا أحد يستطيع القيام بذلك دوننا . |
Tocar tambor representa essencialmente a forte herança africana. A sua importância é vista nos múltiplos aspetos da tradição africana. | TED | عزف الطبول يمثل بشكل أساسي التراث الأفريقي القوي وأهميته يمكن رؤيتها في العديد من الجوانب في التقاليد الأفريقية |
A agricultura africana de hoje é uma das menos capitalizadas do mundo. | TED | الزراعة الأفريقية هي ضمن، أو هي، الأكثر معاناة من قلة رأس المال في العالم. |
Temos feito isso nestes últimos 10 anos através da Academia africana de Liderança. | TED | وهذا ما نفعله منذ السنوات 10 الأخيرة بواسطة الأكاديمية الأفريقية للقيادة. |
Mais tarde ou cedo, tens que esquecer essas besteiras africanas. | Open Subtitles | عاجلا أم آجلا ، ستضطر لنسيان تلك الأشياء الأفريقية |
Surgem as savanas africanas, as estepes da Eurásia, as pradarias norte-americanas, | Open Subtitles | لدينا السافانا الأفريقية. لدينا سهوب أوراسيا. لدينا براري أمريكا الشمالية. |
Estamos na América do Sul, no Médio Oriente, no subcontinente africano... | Open Subtitles | نحن متواجدون في أمريكا الجنوبية الشرق الأوسط، شبه القارة الأفريقية |
E isto é importantíssimo porque, há um ano, o pinguim africano foi declarado em perigo. | TED | ويعد ذلك مهمًا حيث أعلن منذ عام.. أن البطاريق الأفريقية مهددة |
Senhores, encurtei a minha viagem em África... a pedido do Governo. | Open Subtitles | كنت قطعت علي الفور رحلتي الأفريقية بناء على طلب الحكومة |
Em Outubro, passei algum tempo na República Democrática do Congo, que é o [segundo] maior país de África. | TED | خلال شهر أكتوبر الماضي، أمضيت أياماً في جمهورية الكنغو الديمقراطية، وهي ثاني أكبر الأقطار في القارة الأفريقية. |
Pela primeira vez, as caravanas de camelos abrem rotas fiáveis através do formidável deserto do Sahara, levando à formação dos primeiros estados da Africa Ocidental. | Open Subtitles | للمرة الأولى، تفتح قوافل الجمال طرق تجارة فعّالة عبر الصحراء الأفريقية الهائلة. تؤدي لنشأة أول ولايات غرب أفريقيا. |
Que se lixe aquela pequena rapariga afro. | Open Subtitles | اللعنة على تلك الفتاة الأفريقية |