Foi esfaqueada no peito e tem sorte por ainda respirar, deixe estar a faca onde está, pelo menos até descobrirem o que se passa no interior. | Open Subtitles | لقد طُعنتِ في صدركِ ومن حسنِ حظِّك أنّكِ ما زلتِ تتنفّسين، اتركي السكّين في مكانها على الأقل حتّى نعرف ما الذي يحدث بالداخل |
Agente Hightower, vou precisar de protecção adicional para a minha família, pelo menos até chegarmos à casa de Londres. | Open Subtitles | أيتها العميلة (هايتاور)، أحتاج لحماية إضافية لعائلتي -على الأقل حتّى نتمكن من الوصول لمنزلنا في "لندن " |
Como uma mãe galinha, pelo menos até o Dr. Edwardes estar perfeitamente integrado. | Open Subtitles | على الأقل حتّى يقع الدكتور (إدوارديز) في العش |
- Sempre. Pelo menos até há uns meses. A sério? | Open Subtitles | -على الأقل حتّى الشهرين الماضيين |
Pelo menos, até me matarem e o Gale assumir o comando. | Open Subtitles | على الأقل حتّى يقوموا بقتلي ويستلم (غيل) من بعدي |
- Ao menos até há 2 dias atrás. - O que aconteceu? | Open Subtitles | -على الأقل حتّى قبل بضعة أيام مضت |
E continua a namorar a Serena, pelo menos até sair o próximo livro. | Open Subtitles | واستمر بمواعدة (سيرينا)، على الأقل حتّى يصدر كتابك الجديد. |
- Acho que pode ser bom. Pelo menos, até esta história do Klaus acabar. | Open Subtitles | أظن ذلك قد يكون خيراً، على الأقل حتّى ينتهي أمر (كلاوس). |
Pelo menos até sabermos o que o Damon e o Stefan descobriram sobre o Klaus. | Open Subtitles | على الأقل حتّى نعلم ما تبيّنه (ستيفان) و(دايمُن) عن (كلاوس). |
Pelo menos até pormos o máximo de mais-valias a salvo. | Open Subtitles | على الأقل حتّى نؤمِّن ما يمكننا من عملاء من الأذى قدر المستطاع -كاري) )... |