A propósito, tudo isto se passa nos Special Olympics. | TED | بالمناسبة، كل ذلك خلال الألعاب الأولمبية الخاصة. |
Os Special Olympics transformam a identidade dos atletas com deficiências intelectuais e as perceções de todos os que os observam. | TED | تحدث الألعاب الأولمبية الخاصة تغييرا في الهوية الذاتية للرياضيين ذوي الإعاقة الذهنية وفي تصورات المتابعين. |
Para aqueles que não conhecem, os Special Olympics são para atletas com deficiências intelectuais. | TED | لأولئك الذين ليسوا على دراية بالأمر، الألعاب الأولمبية الخاصة موجهة للرياضيين ذوي الإعاقة الذهنية. |
Os Special Olympics são separados dos Jogos Paraolímpicos e Olímpicos. | TED | تعتبر الألعاب الأولمبية الخاصة منفصلة عن أولمبياد المقعدين والألعاب الأولمبية. |
Sermos atletas dos Special Olympics restaura o nosso orgulho e dignidade. | TED | كوننا رياضيين في الألعاب الأولمبية الخاصة خول لنا استرجاع عزة نفسنا وكرامتنا. |
Os Special Olympics também tratam de necessidades de saúde críticas. | TED | تعالج الألعاب الأولمبية الخاصة الاحتياجات الصحية الحرجة. |
Os Special Olympics mantêm-nos saudáveis porque nos mantêm ativos e participativos no desporto. | TED | تعمل الألعاب الأولمبية الخاصة على إبقائنا بصحة جيدة بأن نكون مفعمين بالحيوية ونشارك في الرياضة. |
Os Special Olympics transformam mais do que os atletas no seu desporto. | TED | لا تدخل الألعاب الأولمبية الخاصة تغييرا على الرياضيين فقط. |
O Special Olympics ensina os atletas a serem confiantes e sentirem-se orgulhosos. | TED | تعلم الألعاب الأولمبية الخاصة الرياضيين الثقة والافتخار بالنفس. |
O Special Olympics ensina ao mundo que as pessoas com deficiências intelectuais merecem respeito e inclusão. | TED | قدمت الألعاب الأولمبية الخاصة درسا للعالم أن ذوي الاحتياجات الخاصة يستحقون الاحترام والاحتواء. |
Espero que pensem em assistirem aos Special Olympics. | TED | أرجو أن تفكروا في المشاركة في الألعاب الأولمبية الخاصة. |
Tem havido muitas mudanças desde que começaram os Special Olympics em 1968 mas, em muitos casos, as pessoas com deficiências intelectuais são invisíveis para a maior parte da população. | TED | حصل الكثير من التغييرات منذ انطلاق الألعاب الأولمبية الخاصة عام 1968، ولكن في العديد من الحالات، يعتبر الناس ذوو الإعاقة الذهنية غير مرئيين للآخرين في كل مكانٍ. |
Como escreveu o meu colega e mensageiro global, John Franklin Stephens, numa carta aberta a um comentador político que usava a "palavra-r" como insulto: "Venha ter connosco um dia aos Special Olympics. | TED | وكما كتب زميلي الرياضي والمبعوث العالمي جون فرانكلين ستيفنز في رسالة مفتوحة إلى الناقدين السياسيين الذين استخدموها كإهانة، "انضموا إلينا يوما في الألعاب الأولمبية الخاصة. |
Só havia lugares de pé, quando o meu colega de equipa Jackie Barrett, o "Alce da Terra Nova", levantou 297 kg em levantamento terra e levantou 277 kg em agachamento... (Aplausos) ... estabelecendo um grande novo recorde nos Special Olympics. | TED | وقف الجميع فقط عندما قام زميلي جاكي باريت، الضخم من نيوفاوندلاند ، برفع 655 باوند، ورفع 611 باوند في وضعية القرفصاء. (تصفيق) ويسجل بذلك رقما قياسيا جديدا في الألعاب الأولمبية الخاصة. |