"الأماكن القليلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • poucos sítios
        
    • poucos locais
        
    • poucos lugares
        
    É um dos poucos sítios para onde os Muçulmanos regressaram. Open Subtitles و هى واحدة من الأماكن القليلة التى عاد إليها المسلمون
    A aula de ballet era um dos poucos sítios que parecia bater certo. Open Subtitles قسم الباليه ذاك كان واحد من الأماكن القليلة التي كنت أتناسب فيها.
    É um dos poucos sítios que estão a contratar. Open Subtitles هذه أحد الأماكن القليلة التي توظف إنه...
    Na maior parte do multiverso não há nada, e nós vivemos num dos poucos locais em que as leis da física permitem que haja algo. TED في غالب الكون المتعدد لا يوجد شئ، ونحن نعيش في واحد من الأماكن القليلة حيث تسمح قوانين الفيزياء بوجود شئ ما.
    Esta mata ainda é dos poucos locais do nosso país onde as almas podem transitar. Open Subtitles هذه الغابات واحدة من الأماكن القليلة التي لم يعبث بها بعد. لكي تظل منطقة عبور.
    Por essa razão, é um dos poucos lugares em que podemos ser nós mesmos, sem medo, e apenas... conversar. TED لهذا السبب، فإنه أحدُ الأماكن القليلة حيث يمكن لنا أن نكون كما نحن دون خوف وفقط... التحدث.
    É um dos poucos lugares onde é provável encontrar o meu marido. Open Subtitles إنه أحد الأماكن القليلة التي يمكنني رؤية زوجي بها دائماً ما أسقطها
    É um dos poucos locais que tem uma ligação por fibra com velocidade de um gigabit. Open Subtitles أنت أحد الأماكن القليلة التي تمتلك اتصال عن طريق الألياف الضوئية بسرعة جيجا بايت إنه جيد، جيد جداً لقد خدش
    Como fazemos isso com um animal? Há muito poucos locais no mundo. TED كيف يمكنك أن تفعل ذلك مع حيوان -- الأماكن القليلة جدا في العالم.
    Monterey é um dos poucos locais do mundo em que os Molas aparecem em grande número. TED مونتيري هي واحدة من الأماكن القليلة في العالم حيث تأتي في Molas بأعداد كبيرة.
    Assim, fui às Bahamas, porque há muito poucos locais no mundo onde os tubarões tenham uma boa vida. As Bahamas são um local onde parece que os tubarões são bastante saudáveis em grande parte, devido ao facto de o governo local ter proibido há vários anos a pesca com espinel. TED وهكذا ذهبت الى جزر البهاما لانه من الأماكن القليلة جدا في العالم أسماك القرش حيث نقوم بعمل جيد في هذه الأيام ، جزر البهاما تبدو أنها المكان الوحيد الذي يوجد فيه مخزون معقول وصحي ، ويرجع هذا إلى حد كبير إلى حقيقة أن الحكومة هناك حظرت التعدين لسنوات طويلة قبل عدة
    O paciente foi a Porto Rico há uns meses, um dos poucos lugares dos EUA que dá para apanhar estrôngilos. Open Subtitles المريض ذهب الى بورتو ريكو قبل عدة اشهر احد الأماكن القليلة في الولايات المتحدة حيث يمكن ان تلتقط البكتيريا الأسطوانية
    Na devida altura, acabei como curador no Museu Metropolitano de Arte, porque via o Met como um dos poucos lugares onde podia organizar grandes exposições sobre o tema pelo qual me interessava tão apaixonadamente. TED وتدريجياً مع الوقت، انتهى بي المطاف كأمين المتحف المطراني، لأنني أرى أن المطرانية هي إحدى الأماكن القليلة التي يمكنني فيها تنظيم معارض كبيرة لأمور أهتم بها بشغف
    Jogo videojogos há 20 anos, já coordenei guildas em MMOs durante mais de dez anos e é dos poucos lugares, na vida de alguém onde podemos encontrar imensas pessoas com interesses em comum. TED لعبت لمدة 20 سنة من حياتي، لقد قمت بقيادة مجموعات من اللاعبين لعشر سنوات، وهي من إحدى الأماكن القليلة التي تقابل بها أناس كثر بنفس الاهتمامات.
    E no Texas, onde quase não há regulamentação, é um dos poucos lugares no mundo onde vender e criar tigres não é ilegal. Open Subtitles و(تكساس)، التي ليس لها أيّ لوائح تقريباً، هي أحدى الأماكن القليلة في العالم حيث بيع وتربية النمور لا تعتبر غير قانونيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus