"الأمر الوحيد الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • A única coisa que
        
    • uma coisa que
        
    • a única coisa em que
        
    • A única coisa de que
        
    A única coisa que me salvou foi encontrar esta cova. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أنقذني هو عثوري على هذا الكهف
    Neste momento é A única coisa que me deixa dormir, Open Subtitles و الأن إنه الأمر الوحيد الذي يجعلني أخلُدُ للنوم
    É também A única coisa que faz algum sentido. Open Subtitles لكنه الأمر الوحيد الذي يمكن أن يكون منطقيا
    De facto, A única coisa que me parece que partilham é o lacrosse e um bom pedigree político. Open Subtitles في الحقيقة ، الأمر الوحيد الذي أرى أنك تشاركه فيه هو رياضة اللاكروس والنسب السياسي الجيد
    A única coisa que não planearam foi o sucesso. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي لم يخطّطوا له كان توفيقًا.
    Não fez A única coisa que podia salvar-lhe a vida. Open Subtitles لم تفعل الأمر الوحيد الذي بواسطته تستطيع إنقاذ ابنها
    A única coisa que pensava é que não fui suficiente para ela. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي كان يهمّ هُو أنّي لمْ أكن كافياً لها.
    Era A única coisa que devias de ter lembrado. Open Subtitles إنه الأمر الوحيد الذي من المفترض أن تتذكره
    "A única coisa que temos de recear é o próprio receio!" Open Subtitles الأمر الوحيد الذي علينا أن نخاف منه هو الخوف نفسه
    Foi A única coisa que fizeram sem complexidade bizantina. Open Subtitles إنه الأمر الوحيد الذي لم يعقّده هؤلاء الرجال.
    A única coisa que precisamos de mudar é a nossa forma de pensar e sentir. TED الأمر الوحيد الذي نحتاج تغييره هو كيف نفكر وكيف نشعر.
    porque, na altura, era tudo sobre competição e agressão, e isto não fazia qualquer sentido. A única coisa que interessa é perder ou ganhar. TED لأنه آنذاك كان كل شيء يتعلق بالتنافس والعدوانية، ولم يكن ذلك من المنطقي. الأمر الوحيد الذي يهم هو إما أن تفوز أو تخسر.
    No domingo, A única coisa que podemos ansiar é a semana de trabalho. TED في يوم الأحد، الأمر الوحيد الذي تتطلع إليه هو أسبوع من العمل.
    Claro que fazer um jogo sobre peixes não é A única coisa que se pode fazer com o Scratch. TED وبالطبع، تصميم لعبة سمك ليست الأمر الوحيد الذي يمكنكم القيام به مع سكراتش.
    A única coisa que este pássaro fazia era voar contra a janela, de 2004 a 2008, todos os dias. TED الأمر الوحيد الذي كان يقوم به هو الطيران نحو هذه النّافذة من 2004 إلى 2008،
    A única coisa que torna um tipo de luz diferente de outro é o comprimento de onda. TED الأمر الوحيد الذي يجعل نوعا من الضوء مختلفا عن غيره هو طول الموجة.
    A única coisa que me incomoda é que só agora é que descobri isto. Open Subtitles أجل، الأمر الوحيد الذي يزعجني أنني لم أجرّب ذلك قبل الآن.
    Diz-lhe a verdade, é A única coisa que está entre vocês dois. Open Subtitles أخبريه الحقيقة إنه الأمر الوحيد الذي يقف في طريقكم
    A única coisa que não sei é se vale a pena gastar balas em vocês. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أجهله هو إن كنتما تستحقان الرصاصات
    E se há uma coisa que não será tolerada a bordo deste navio é uma má conduta. Open Subtitles و الأمر الوحيد الذي لا يُسمح بالتهاون به على متن هذه السفينة، هو الأداء المشين
    a única coisa em que se destacou foi na droga. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي عمل فيه بجد هو تعاطي المخدرات
    A única coisa de que se esquecem é que é necessária uma boa crise para nos fazer mexer. TED الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus