"الأمر في" - Traduction Arabe en Portugais

    • isso na
        
    • nas
        
    • isso num
        
    • isso no
        
    • disso no
        
    • parar à
        
    • isto na
        
    • isso em
        
    • coisa no
        
    Desculpa, mas acho que te estás a esquecer que, a única razão pela qual a minha mãe de facto sabe sobre o Ryan é porque a tua mãe quis esfregar isso na cara dela. Open Subtitles انا أسفة ولكني أرى انك تنسى أن السبب الوحيد لأمي انها أرادت ان تعرف عن رايان حتى لا تقوم أمك وتمرغ هذا الأمر في وجهها
    Agora estamos nas mãos dos nossos espíritos, você e eu. Open Subtitles . الأمر في أيدي أرواحنا الآن ، أنت وأنا
    Óptimo. Então espero que concluas isso num ou dois dias. Open Subtitles حسنا أتوقع ان تنهي الأمر في يوم أو اثنين
    Pois foi, Peter, deixei-lhe um bilhete sobre isso no nosso sítio especial e nunca mais voltei a ouvir falar dele. TED نعم فعلتها يا بيتر، وتركت له مذكرة حيال الأمر في مكاننا الخاص هناك، ولم أسمع عنه بعدها.
    Falamos disso no caminho para o hospital. Open Subtitles دعنا نناقش الأمر في الطريق إلى المستشفى.
    - Não tenho medo de ti. Sempre que nos enfrentamos, tu vais parar à prisão. Estou a ganhar seis a zero. Open Subtitles لست خائفاً منك ، كلما اشتبكنا انتهى بك الأمر في السجن ، 6 مرات
    Deixa-a ler sobre isto, na página social. Open Subtitles دعيها تقرأ عن الأمر في الصفحة الاجتماعية.
    - E eu... agradecia se pudesses... manter isso em segredo. Open Subtitles و أنا أقدر أذا أستطعتَ أبقاء الأمر في السر
    Só resta a coisa no meio, que é mais difícil de obter. TED إذن فهذا يضع الأمر في المنتصف كعمودٍ طويل، الأمر الأصعب وصولًا إليه:
    O pessoal comentou isso na aula de história. Open Subtitles لقد كان الناس يتكلمون عن هذا الأمر في فصل التاريخ
    A maior parte do tempo, os polícias meteram-lhe isso na cabeça. Open Subtitles اعني.. افكر في معظم الوقت الشرطة وضعت الأمر في رأسها اكثر
    Certo, certo, mas o que quer dizer isso na verdade? Open Subtitles حسناً ، حسناً ، لكن ما الذي يعنيه ذلك الأمر في الواقع ؟
    Se vejo isto nas notícias, interessar-nos-emos por este lugar. Open Subtitles إذا رأيتُ هذا الأمر في نشرات الأخبار سنهتم جيداً بهذا المكان
    Estava nas notícias todas, em toda a internet. Open Subtitles كان قد انتشر الأمر في الاخبار وفي الإنترنت
    Eu estaria super aberto a isso num outro universo, porque... Open Subtitles سأكون منفتحاً حول الأمر في عالم اخر حسناً لأنه..
    Talvez possamos discutir isso num lugar mais civilizado? Open Subtitles هل من الممكن مناقشة الأمر في مكان أكثر تحضراً؟
    Eu... ouvi um repórter a falar sobre isso no terceiro andar. Open Subtitles سمعت مراسلاً يتحدث عن الأمر في الطابق الثالث
    Não quero falar sobre isso no atendedor, liga-me. Open Subtitles أجل، لا أريد الخوض في الأمر في مسجلتك لذلك أعيدي الإتصال بي
    Veremos o que sai disso no nosso caminho para fora deste buraco impío e húmido. Open Subtitles سنرى بخصوص الأمر في طريق خروجنا من هذا المكان المقرف الملحد
    Disse que falaríamos disso no carro, mas não falámos. Open Subtitles سنتحدث عن الأمر في السيارة" و لكننا لم نفعل
    Como foste parar à psiquiatria de adultos? Open Subtitles كيف انتهى بك الأمر في مصح عقلي للبالغين ؟
    Podias ter terminado isto na hora que quisesses, sabias? Open Subtitles كان بإمكاني إنهاء ذلك الأمر في أي وقت أردتْ، أتعلمين
    O computador levou isso em conta ao simular a trajectória? Open Subtitles والآن، أوضع الحاسوب ذلك الأمر في حُسبانه، عندما عُرِضَ مسار حزام الطاقة؟
    Ainda é muito cedo, mas penso que farejamos qualquer coisa no que fazemos. TED ما زال الأمر في بدايته، لكن أظننا قد التقطنا رائحة شيء لنتبعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus