As vezes o assistente do governador telefona-me sobre assuntos importantes. | Open Subtitles | أحياناً، مُساعدو الحاكمَ يَدْعونَني على الأمورِ التي تَتعلّقُ بالحاكمِ. |
Tenho assuntos a tratar. | Open Subtitles | عِنْدي بَعْض الأمورِ الضروريةِ جداً بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعتني به. |
Sou inexperiente em assuntos de natureza romântica. | Open Subtitles | أَنا عديم الخبرةُ في الأمورِ الرومانسية. |
Ajuda o governo israelita em certos assuntos. | Open Subtitles | يُساعدُ الحكومة الإسرائيليةَ في بَعْض الأمورِ |
Tessa, tens que parar de te envolver em assuntos que não te dizem respeito. | Open Subtitles | تيسا، أنت يَجِبُ أَنْ تَتوقّفُ عن تَضْمين نفسك في الأمورِ التي لا تَتعلّقُ بك. |
Espero que não te preocupes com estes assuntos. | Open Subtitles | . أنا لا أتوقع أن تقلقى نفسك بمثل هذه الأمورِ |
E temos tantos assuntos importantes para discutir. | Open Subtitles | والآن، لدَينا العديد من الأمورِ المهمةِ للننَاقَشهـا |
Sou melhor espiã do que tu... em assuntos que requerem decepção. | Open Subtitles | أنا أتسلل أفضل منك... في الأمورِ التي تتطلّب خداعاً. |
Passemos a assuntos mais práticos. | Open Subtitles | صحيح,لننتقل إلى الأمورِ الأكثرِ أهميه |
É sempre difícil priorizar assuntos de política financeira estrangeira... mas já sabe, estamos a fazer tudo o que é possível. | Open Subtitles | من الصّعبِ دائماً رفض الأمورِ السياسية المالية الاجنبية من جدولِ الأعمال، لَكنَّكي تَعلمي اننا نبذل ما بوسعنا من اجل ذلك |
- Eu era inexperiente nestes assuntos. | Open Subtitles | - أنا كُنْتُ غير دارسَ في هذه الأمورِ. |