"الأمور الأخرى" - Traduction Arabe en Portugais

    • outras coisas
        
    • outra coisa
        
    • outros assuntos
        
    • tudo o resto
        
    Aparecer na televisão também torna outras coisas mais fáceis. Open Subtitles كما أن ظهورك بالتلفاز يسهل عليك الأمور الأخرى
    A rapidez no caso deu-me tempo para pensar em outras coisas. Open Subtitles لقد حللت القضية سريعاً وذلك زودني بالوقت لأتبع الأمور الأخرى
    E honestamente, existem um zilhão de outras coisas acontecendo. Open Subtitles وبصراحة، هناك الكثير من الأمور الأخرى التي تجري
    Qualquer outra coisa de que se tenha esquecido, pode reaprender. Open Subtitles الأمور الأخرى التي نسيتها، يمكنك أن تتعلمها من جديد.
    E não sei o que é a outra coisa, mas sei que também não sou. Open Subtitles لا أعرف الأمور الأخرى لكن من الأفضل أن تَكُوني حذرة
    E, agora, se me dão licença, tenho outros assuntos a que atender. Open Subtitles الآن, أتسمحوالى . لدىّ بعض الأمور الأخرى يجب أن أهتم بها
    Foi esta libertação de violência que conduziu ao homicídio ou é apenas outra coincidência como tudo o resto neste caso? Open Subtitles إنه معبر عنف يقود لجرمية أو مجرد صدفة أخرى مثل الأمور الأخرى في القضية
    As senhoras não devem falar das outras coisas que ele fez, mas imagino que os donos de bordéis falem nelas com frequência. Open Subtitles لا يفترض بالسيدات أن تتحدثن عن الأمور الأخرى التي فعلها، ولكن أتخيل أنّ أصحاب بيوت الدعارة يتحدثون عنها طوال الوقت
    Tem um psiquiatra de Harvard e está a ser tratada de uma perturbação do humor, entre outras coisas. TED في الواقع، لديها طبيب نفساني من جامعة هارفارد وكانت تعالج من اضطراب المزاج بالإضافة لبعض الأمور الأخرى.
    Portanto é importante não separar a construção física dos espaços onde vivemos de outras coisas que estavam a acontecer nesse momento. TED لذلك من المهم أن لا نفصل البناء المادي للأماكن التي نعيش فيها عن الأمور الأخرى التي تحدث في الوقت ذاته.
    Especialmente alimentos modificados e todas essas outras coisas. TED وغالباً وما يتم ذكره هي الأغذية المعدلة وراثياً وجميع هذه الأمور الأخرى.
    Os videojogos também nos dão muitas outras coisas, e é por isso que viciam. TED الألعاب التلفزيونية توفر العديد من الأمور الأخرى وذلك سبب إدمان الناس
    Foi a paga pelo Billy Batts, e por muitas outras coisas. Open Subtitles كان إنتقاماً لبيلي باتس والكثير من الأمور الأخرى
    Bom, tivemos algumas outras coisas para falar, mas tenho que admitir que não é tão intenso sem ti lá. Open Subtitles كان لدينا بعض الأمور الأخرى لنتحدث عنها، لكن يجب أعترف لم تكن الجلسة حماسية بدونك
    Se encontraste alguém que te faz feliz apenas estando sentado ali de mão dada, então eventualmente as outras coisas deixam de ter importância. - Meu, eu não. Open Subtitles والإمساك بيديك، فإن الأمور الأخرى كلها ليست بذات أهمية
    Temos orçamento para dois quartos, mas se partilharmos um quarto, podemos usar o dinheiro extra para outra coisa qualquer. Open Subtitles لكن، إن تقاسمنا غُرفةً واحدة يمكننا إستخدام الفائض من النقود لبعض الأمور الأخرى
    E aquela outra coisa, o disparate dele e do colega de quarto, isso tudo desaparece. Open Subtitles كل تلكَ الأمور الأخرى الهراء الذي بينه وبين زميل السكن كل ذلك يختفي
    Mas a outra coisa, tens de te desenrascar." Open Subtitles ولكن عليكَ معرفة بما ستفعله مع الأمور الأخرى
    Eu não quero isto misturado com outros assuntos. Open Subtitles لا أريد أن يختلط هذا الأمر مع الأمور الأخرى
    Agora que tratámos disto, viremo-nos para outros assuntos de natureza mais pessoal. Open Subtitles الآن بأنّنا حللنا قضية، دعنا نتّجه إلى الأمور الأخرى. a طبيعة أكثر شخصية...
    Depois de vos deixarmos, o Coulson e eu, temos outros assuntos para tratar. Open Subtitles نحن لن نذهب. بعد أن نوصلكما، سنقوم أنا و(كولسون) ببعض الأمور الأخرى
    tudo o resto, para além da reação pessoal? Open Subtitles ما حال الأمور الأخرى بغض النظر عن ردود الأفعال الشخصية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus