Aparecer na televisão também torna outras coisas mais fáceis. | Open Subtitles | كما أن ظهورك بالتلفاز يسهل عليك الأمور الأخرى |
A rapidez no caso deu-me tempo para pensar em outras coisas. | Open Subtitles | لقد حللت القضية سريعاً وذلك زودني بالوقت لأتبع الأمور الأخرى |
E honestamente, existem um zilhão de outras coisas acontecendo. | Open Subtitles | وبصراحة، هناك الكثير من الأمور الأخرى التي تجري |
Qualquer outra coisa de que se tenha esquecido, pode reaprender. | Open Subtitles | الأمور الأخرى التي نسيتها، يمكنك أن تتعلمها من جديد. |
E não sei o que é a outra coisa, mas sei que também não sou. | Open Subtitles | لا أعرف الأمور الأخرى لكن من الأفضل أن تَكُوني حذرة |
E, agora, se me dão licença, tenho outros assuntos a que atender. | Open Subtitles | الآن, أتسمحوالى . لدىّ بعض الأمور الأخرى يجب أن أهتم بها |
Foi esta libertação de violência que conduziu ao homicídio ou é apenas outra coincidência como tudo o resto neste caso? | Open Subtitles | إنه معبر عنف يقود لجرمية أو مجرد صدفة أخرى مثل الأمور الأخرى في القضية |
As senhoras não devem falar das outras coisas que ele fez, mas imagino que os donos de bordéis falem nelas com frequência. | Open Subtitles | لا يفترض بالسيدات أن تتحدثن عن الأمور الأخرى التي فعلها، ولكن أتخيل أنّ أصحاب بيوت الدعارة يتحدثون عنها طوال الوقت |
Tem um psiquiatra de Harvard e está a ser tratada de uma perturbação do humor, entre outras coisas. | TED | في الواقع، لديها طبيب نفساني من جامعة هارفارد وكانت تعالج من اضطراب المزاج بالإضافة لبعض الأمور الأخرى. |
Portanto é importante não separar a construção física dos espaços onde vivemos de outras coisas que estavam a acontecer nesse momento. | TED | لذلك من المهم أن لا نفصل البناء المادي للأماكن التي نعيش فيها عن الأمور الأخرى التي تحدث في الوقت ذاته. |
Especialmente alimentos modificados e todas essas outras coisas. | TED | وغالباً وما يتم ذكره هي الأغذية المعدلة وراثياً وجميع هذه الأمور الأخرى. |
Os videojogos também nos dão muitas outras coisas, e é por isso que viciam. | TED | الألعاب التلفزيونية توفر العديد من الأمور الأخرى وذلك سبب إدمان الناس |
Foi a paga pelo Billy Batts, e por muitas outras coisas. | Open Subtitles | كان إنتقاماً لبيلي باتس والكثير من الأمور الأخرى |
Bom, tivemos algumas outras coisas para falar, mas tenho que admitir que não é tão intenso sem ti lá. | Open Subtitles | كان لدينا بعض الأمور الأخرى لنتحدث عنها، لكن يجب أعترف لم تكن الجلسة حماسية بدونك |
Se encontraste alguém que te faz feliz apenas estando sentado ali de mão dada, então eventualmente as outras coisas deixam de ter importância. - Meu, eu não. | Open Subtitles | والإمساك بيديك، فإن الأمور الأخرى كلها ليست بذات أهمية |
Temos orçamento para dois quartos, mas se partilharmos um quarto, podemos usar o dinheiro extra para outra coisa qualquer. | Open Subtitles | لكن، إن تقاسمنا غُرفةً واحدة يمكننا إستخدام الفائض من النقود لبعض الأمور الأخرى |
E aquela outra coisa, o disparate dele e do colega de quarto, isso tudo desaparece. | Open Subtitles | كل تلكَ الأمور الأخرى الهراء الذي بينه وبين زميل السكن كل ذلك يختفي |
Mas a outra coisa, tens de te desenrascar." | Open Subtitles | ولكن عليكَ معرفة بما ستفعله مع الأمور الأخرى |
Eu não quero isto misturado com outros assuntos. | Open Subtitles | لا أريد أن يختلط هذا الأمر مع الأمور الأخرى |
Agora que tratámos disto, viremo-nos para outros assuntos de natureza mais pessoal. | Open Subtitles | الآن بأنّنا حللنا قضية، دعنا نتّجه إلى الأمور الأخرى. a طبيعة أكثر شخصية... |
Depois de vos deixarmos, o Coulson e eu, temos outros assuntos para tratar. | Open Subtitles | نحن لن نذهب. بعد أن نوصلكما، سنقوم أنا و(كولسون) ببعض الأمور الأخرى |
tudo o resto, para além da reação pessoal? | Open Subtitles | ما حال الأمور الأخرى بغض النظر عن ردود الأفعال الشخصية؟ |