Então, devo ficar de fora e mentir às únicas pessoas que procuram a verdade? | Open Subtitles | حسنٌ, إذن من المفترض أن أجلس على المدرجات وأن أكذب على الأناس الوحيدين الذين يبحثون عن الحقيقة؟ |
Ele acabou de descobrir que as únicas pessoas com o seu estilo de cabelo são as lésbicas de meia idade. | Open Subtitles | أن الأناس الوحيدين بنفس قصة شعرهـ هن المثليات في منتصفِ العمر |
Trair as únicas pessoas que te deram a oportunidade de ser uma pessoa decente. | Open Subtitles | بعد أن خنت الأناس الوحيدين الذين منحوك الفرصة لتكون شخصاً جديراً بالاحترام |
As únicas pessoas que sabem tudo sobre a minha vida trabalham no FBI. | Open Subtitles | الأناس الوحيدين الذين يعرفون تفاصيل عن حياتي، يعملون بالمكتب الفيدرالي |
Um dia, inevitavelmente, acordas com aquele aperto no estômago, aquela dor pesada de sentir falta das únicas pessoas que te conhecem. | Open Subtitles | تستيقظ على لوعة مضنية. شعور غبي ومؤلم بكونك تفتقد الأناس الوحيدين الذين يعرفونك. |