Aniquilou 75% de todas as espécies da Terra. | TED | لقد قضى على ٧٥٪ من الأجناس أو الأنواع الحية على وجه الأرض. |
Só a alteração climática, provocada pelos homens — mais uma vez, se se mantiver — pode eliminar um quarto das espécies sobreviventes | TED | تغير المناخ بسبب البشر وحده -- مجدداً، إن لم يتوقف -- قد يقلل ربع الأنواع الحية خلال العقود الخمس القادمة |
Há muitos milhões de espécies vivas de animais e plantas. | Open Subtitles | توجد عدة ملايين من الأنواع الحية من الحيوانات و النباتات و أغلبها ما زال مجهول على العلم. |
Para cada uma dos milhões de espécies vivas hoje, talvez mil houve que pereceram. | Open Subtitles | لكل واحد من ملايين الأنواع الحية اليوم, ربما آلاف أخرى قد فنيت. |
São ecossistemas absolutamente críticos, limpam o ar, limpam a água, retêm grandes quantidades de gases com efeito de estufa, e são casa de uma grande diversidade de espécies. | TED | وهي من غير شك أنظمة شديدة الأهمية، فهيا تنقّي الهواء، وتنقّي المياه، وتسحب كميات كبيرة من الغازات الدفيئة من الجو، وهي علاوةً على ذلك تؤوي تنوعاً هائلاً من الأنواع الحية. |
O Flood alimentava-se de espécies conscientes para sobreviver. | Open Subtitles | "الطوفان" تغذى على الأنواع الحية من أجل البقاء. |