Formei-me na principal escola de saúde pública da Europa. | TED | تدربت في المدرسة الأوربية للصحة العامة. |
Dás-te conta da sorte que tivemos por os amigos da Sra. Larrabee te darem emprego, e poderes ir conhecer a Europa? | Open Subtitles | هل تعرفين كم نحن محظوظون لأن السيدة لاريبى .. لديها صديق لديه عمل لك ومن ثم ستحصلين على تلك الخبرة الأوربية |
O campeonato Europeu será em Budapeste, dentro de dois dias. | Open Subtitles | بطولة الوزن المتوسط الأوربية ستقام فى بودابست خلال يومين |
Teria de esperar meses para colocá-la no mercado Europeu. | Open Subtitles | سأضطر للإنتظار عدة أشهر لكى أعرضها فى الأسواق الأوربية |
À direita a velocidade do passo numa série de cidades europeias, demonstrando este aumento. | TED | وعلى اليمين سرعة المشي في عدة من المدن الأوربية تظهر تلك الزيادة |
Tem um código holográfico com o selo da última moeda Europeia. | Open Subtitles | أنه محمل برموز للصور المجسمة لآخر أختام العملة الأوربية الحديثة |
E conseguiu isso mesmo nos impérios europeus. | TED | حدث ذلك بالفعل فى الإمبراطورية الأوربية. |
Se o vento dominante empurrasse a tempestade para sul... a vaga ficaria entalada entre a costa britânica e a Europa continental. | Open Subtitles | إذا استطاعت الرياح جذب العاصفة جنوبا فان عين العاصفة ستنحصر بين الشاطئ الشرقي والقارة الأوربية |
Em alguns países da Europa de Leste, onde a homossexualidade é ilegal, um anel no polegar esquerdo de uma mulher é considerado indicador das suas tendências. | Open Subtitles | في بعض البلدان الأوربية الشرقية، حيث أن الشذوذ الجنسي غير شرعي، الخاتم على إبهام المرأة الأيسر يُعتبر إشارة |
Eles traduziam do latim e do grego para árabe, para persa e daí traduziam para as línguas germânicas da Europa e as línguas românicas. | TED | لقد ترجموا من اللغة اللاتينية واليونانية إلى اللغة العربية، والفارسية ثم تُرجمت إلى اللغات الجيرمانية الأوربية واللغات الرومانية |
BG: Parece sugerir que o caminho a seguir é mais Europa, e esse não é um discurso fácil hoje, na maioria dos países europeus. | TED | يبدو أنك تقترح أن الطريق إلى الأمام هو المزيد من الوحدة الأوربية ، الأمر الذي قد لا يكون وجهة سهلة لمعظم الدول الأوربية الآن |
Então, o tráfego continua a fluir, por isso há menos travagens, o que significa menos aceleração, menos gasolina e menos poluição, menos tempo gasto, e isso explica parcialmente a melhor eficiência na Europa face à que temos nos Estados Unidos. | TED | اذاً, السير يظل يتدفق, وهذا يعني استعمال أقل للكوابح, والذي يعني أقل سرعة, أقل غاز و أقل تلوث, أقل تضييعاً للوقت, وهذا جزئياً يحسب للكفاءة الأوربية التي هي أفضل مما عندنا في الولايات المتحدة. |
Vem altamente recomendado pela nossa ligação na Europa. | Open Subtitles | لقد امتدحته اتصالاتنا الأوربية بشدة |
Que tem chegado a Itália para apresentar seu produto ao mercado Europeu | Open Subtitles | وصلا إلى إيطاليا كي يقدما للأمم الأوربية إنتاجهما الجديد |
Sim, construí-a depois de me aborrecer com aquele brinquedo Europeu. | Open Subtitles | نعم , لقد بنيتها بعد أن اصبت بالملل من النسخة الأوربية لـ لعبة انظر و قل |
O Presidente está descontente com a perspectiva da ditadura militar no continente Europeu, | Open Subtitles | الرئيس مستاء من مشهد الديكتاتورية العسكرية في القارات الأوربية |
Depois, passámos para uma era, no século XIX, com o aparecimento do estado-nação Europeu em que as identidades e as fidelidades eram definidas pela etnia. | TED | وبعدها تحركنا إلى حقبة في القرن التاسع عشر مع تصاعد الدولة القومية الأوربية حيث الهويات والولاءات كانت تُعرف بالعرق . |
Isto foi feito para neutralizar a celebração anual dos coelhos e, aparentemente, deixou o público mais confortável com a matança de coelhos. Também se promove um animal nativo da Austrália, um animal ameaçado pelo coelho Europeu. | TED | حيث تم عمل ذلك لمواجهة الإحتفال السنوي للأرانب لجعل الجمهور بشكلٍ طبيعي أكثر تقبّلاً بقتل الأرانب الأوربية ولتشجيع الحيوانات المحلية في أستراليا، وعلى وجه التحديد الحيوان الذي يهدده الأرنب الأوروبي. |
Se não fosse a Monica Bellucci, ela seria a mulher que mais vezes foi violada no Cinema Europeu. | Open Subtitles | لو لم يكن لأجل (مونيكا لويسير), ستكون أكثر إمرأة تم القيام بعلاقة معها في السينما الأوربية. |
Esta é a primeira paragem na sua viagem pelas capitais europeias. | Open Subtitles | المحطة الأولى فى جولتها إلى العواصم الأوربية |
Nas maiores economias europeias, a produtividade crescia 5% ao ano nos anos 50, 60 e início dos anos 70. | TED | فى الإقتصاديات الأوربية الكبرى، اعتادت إنتاجياتها على نمو بمعدل 5% سنوياً في الخمسينيات والستينيات وبداية السبعينيات. |
Esta é uma ilustração de um artigo que publiquei no verão passado na Revista Europeia do Coração. | TED | هذا نموذج من مقالة افتتاحية نشرتها أنا في صحيفة القلب الأوربية الصيف الماضي |
"Porque as cores que encomendou não estão de acordo com os padrões europeus," respondeu. | TED | رد قائلا: بأن الألوان التي طلبتها لا تستوفي المعايير الأوربية |