"الأوروبية" - Traduction Arabe en Portugais

    • Europa
        
    • europeias
        
    • Europeia
        
    • europeus
        
    • europeu
        
    • Euro
        
    • européia
        
    Mesmo os países ricos da Europa nunca poderiam acolher um influxo destes sem um investimento maciço. TED حتى البلاد الأوروبية الغنية لن تستطيع التعامل مع مثل هذا التدفق دون دعم ضخم.
    O resto da Europa está a olhar sem fazer grande coisa. TED وباقي الدول الأوروبية تتأمل الوضع من دون القيام بشيء.
    E nas eleições europeias, as últimas eleições europeias, tornámo-nos o maior partido e a mais cobiçada juventude demográfica, abaixo dos 30 anos. TED وفي الانتخابات الأوروبية، الانتخابات الأوروبية الأخيرة، أصبحنا أكبر حزب و الأكثر شعبية بين فئة الشباب تحت سن الثلاثين.
    E também, esses mesmo sons acabam por não ser representados pelos caracteres disponíveis nas línguas europeias. TED وبالإضافة إلى ذلك، فان تلك الأصوات ذاتها لا تميل إلى أن يتم تمثيلها باستخدام الأحرف الموجودة في اللغات الأوروبية.
    E na cultura Europeia, depois disso, Ciro permaneceu o modelo. TED وعلى امتداد الثقافة الأوروبية بعد ذلك، ظل كورش النموذج.
    A propósito, a história já foi traduzida e publicada em vários países europeus, e, certamente, isso vai continuar. TED على فكرة، هذه القصّة تمّت ترجمتها ونشرها في مختلف أنحاء الدول الأوروبية وبالتأكيد سنواصل القيام بذلك.
    Teoricamente devia verificar a abertura do mercado de Obrigações europeu. Open Subtitles عليه أن يتفقد الأسواق الأوروبية بما يخص أسعار السندات
    Não peço que aconteça o mesmo na Europa, que as localidades europeias tenham mais refugiados do que habitantes. TED مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة.
    Tanto do que está a acontecer no Médio Oriente está literalmente a dar à costa na Europa. TED خائفة مما يحدث في الشرق الأوسط والذي يتوافد حرفياً إلى السواحل الأوروبية.
    A OCDE na Europa tem uma escolha. TED منظمة التعاون والتنمية الأوروبية لديها بديل.
    Na verdade, é uma forma de viver com séculos e ainda existe em muitas culturas fora da Europa, em todo o mundo. TED في الواقع، إنها طريقة قديمة للعيش، ومستمرة الآن في العديد من الثقافات غير الأوروبية حول العالم.
    Aqui está uma amostra do que aconteceria com mais frequência em muitos países da Europa. Open Subtitles وهنا كان نموذج لما كان سيحدث فيما بعد في العديد من البلدان الأوروبية
    Os países pequenos não têm as alfândegas informatizadas. Por isso fui até à Europa. Open Subtitles بعض البلاد الأوروبية لا تحوسب سجلات الجمارك
    Para ver como eram a escultura e as artes decorativas europeias, para além das colecções renascentistas que já me eram tão familiares. TED لأرى شكل المنحوتات الأوروبية والزخارف الفنية، بعيدًا عن مجموعات عهد النهضة التي اعتدت عليها.
    Foi usado entre os séculos XII e XV, e evoluiu do inglês antigo, devido ao crescente contacto com as línguas românicas europeias depois da conquista normanda de 1066. TED استُخدمت هذه اللغة بين القرنين الثاني عشر والخامس عشر، وتطورت من الإنجليزية القديمة بسبب زيادة الاتصال مع اللغات الأوروبية الرومانسية بعد الفتح النورمندي عام 1066.
    Queria falar contigo acerca daquele teu novo cumprimento à Europeia. Open Subtitles أردت التحدث إليك بخصوص طريقة الوداع الأوروبية التى تعلمتها
    Ele dissolveu a rede Europeia porque, ficou muito arriscado. Open Subtitles إنّه يحل الخلية الأوروبية الوضع بات خطيراً جداً
    Mas Primeira-Ministra, a questão da moeda única Europeia vai surgir. Open Subtitles لكن رئيسة الوزراء سؤال العملة الأوروبية المحوحدة سوف يظهر.
    Vemos as pessoas a acordar na costa este, e de seguida a chegada de voos europeus, no canto superior direito. TED ثم ستشاهدون الناس جميعا تستيقظ في الشاطىء الشرقي، تليها الرحلات الأوروبية قادمة من الجانب العلوي الأيمن.
    Os morcegos de Bechstein são uma espécie comum de morcegos europeus. TED خفافيش بيخستين هي فصيلة شائعة من الخفافيش الأوروبية.
    Passei três anos na lama do teatro de operações europeu... Open Subtitles أنا قضيت 3 سنوات في الوحل على الجبهة الأوروبية
    Sim, a Grécia levou à crise do Euro e algumas pessoas culpam-me pelo início da crise. TED نعم اليونان هي من أشعلت شرارة الأزمة الأوروبية و بعض الناس يلومونني على ضغط الزناد
    A floresta parece uma floresta européia em pleno inverno mas o calor é opressor, e seus habitantes, incomuns. Open Subtitles الغابة هنا تَشْبهُ الغابة الأوروبية في منتصفِ الشتاء لكن الحرارةَ قاسية، وقاطنوها غريبون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus