"الأيام التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • dias em que
        
    • dias que
        
    • nos dias
        
    • dos dias
        
    • dias é que
        
    • quantos dias
        
    • os dias
        
    Os dias em que acreditava nas tuas mentiras acabaram. Open Subtitles الأيام التي كنت أصدق فيها أكاذيبك قد إنتهت
    E depois há dias em que tudo parece ser um sacrifício. Open Subtitles ثم هناك الأيام التي تحس فيها أن كل شيء تضحية
    Aqueles dias que gastamos presos no subsolo, cercados por todos aqueles livros, Open Subtitles تلك الأيام التي قضيناها محاصرين تحت الأرض محاطين بكل تلك الكتب
    Os dias que andaste desaparecido quando os nómadas te levaram. Open Subtitles هذا عدد الأيام التي غبت فيها عندما خطفك المغيرين
    Eu percebi que só ele sabia o que ia acontecer, e nos dias que antecederam o atentado, aproximei-me dele o suficiente para ele confiar em mim. Open Subtitles أدركت أن الوحيد الذي يعرف ما كان يحدث ستعمل، وفي الأيام التي سبقت للقصف، حصلت قريبة بما فيه الكفاية له أن ثق بي.
    Só consigo falar das consequências, dos dias que passei constantemente a perguntar: "Porquê, porquê, porquê eu?" TED كل ما يمكنني أخباركم به هو ما حدث بعد ذلك، عن الأيام التي قضيتها متسائلة باستمرار: لما، لما، لما، أنا؟
    Por quantos dias é que conseguimos alimentar as pessoas, sem termos de enviar equipas de caça? Open Subtitles كم عدد الأيام التي بوسعنا إطعام قومنا بدون إرسال فرق صيد للخارج؟
    - quantos dias disseste que vamos ficar aqui? Open Subtitles كم عدد الأيام التي قلت أننا سنمكثها هنا؟
    Os dias em que dizes o que posso ou não fazer, acabaram. Open Subtitles لقد ولّت الأيام التي تقول لي فيها يمكنني ولا يمكنني فعله
    Já se passaram os dias em que temíamos a escuridão. Open Subtitles وَلَتَ تلك الأيام التي كانت الظلمة فيها شيئٌ نخافه
    Mas os dias em que enterrava a cabeça na areia terminaram. Open Subtitles لكن الأيام التي كنت لا أعرف شيئًا بها قد انتهت
    E há dias, em que eu quero fazer exatamente o mesmo. Open Subtitles وهناك بعض الأيام التي اريد ان افعل نفس الشيء بها
    O oposto da depressão não é felicidade, mas vitalidade. Hoje em dia, a minha vida é vital, mesmo nos dias em que estou triste. TED إن ضد الاكتئاب ليس السعادة، بل الحيوية، و في هذه الأيام، إن حياتي حيوية، حتى في الأيام التي أكون حزين بها.
    Longe vão os dias em que a bandeira azul das NU ou a Cruz Vermelha nos protegia automaticamente. TED لقد مضت الأيام التي كانت فيها راية الأمم المتحدة الزرقاء أو علامة الصليب الأحمر يمكن أن تحمينا بصورة تلقائية
    Ele trabalhou nos dias que as vítimas desapareceram? Yahtzee! Open Subtitles أكان يعمل في الأيام التي أختفت فيها الضحايا؟
    Digam-lhe que foram corajosas e estiveram sempre na companhia de coragem, especialmente nos dias que estavam sozinhas. TED أخبريها أنك كنت شجاعة، ودائماً، دائماً كنت في صحبة الشجاعة، حتى في معظم الأيام التي لم يكن عضدك سوى نفسك.
    Estava tão contente por ir para casa, que me lembrei dos dias em que cantava e dançava com a família no alpendre da velha casa. Open Subtitles كنت سعيد لعودتي إلى المنزل تذكرت الأيام التي كنت أرقص وأغني مع عائلتي عند شرفة المنزل القديم
    Lembro-me desse sentimento, dos dias em que ainda tinha isso. Open Subtitles أنا أستعيد ذلك الشعور في تلك الأيام التي كان عندي شيئ أقوم به
    Quantos dias é que tu e a menina Reynolds têm essa mansão? Open Subtitles كم عدد الأيام التي ستقضيها أنت و الآنسة "رينولدز" في تلك الفيلا ؟
    Estás a contar quantos dias levas para lavar o teu grande traseiro? Open Subtitles هل تعدين الأيام التي يتطلبها الأمر لغسل مؤخرتك الكبيرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus