"الأيام عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • dia quando
        
    • dias em que
        
    • dos dias em
        
    "Talvez nos encontraremos um dia quando voce for um homem," Open Subtitles ربّما نجتمع ثانية في أحد الأيام عندما تكون رجلا
    E então, um dia, quando cheguei a casa, parecia doente. Open Subtitles ثم في أحدَ الأيام, عندما أتيتُ للمنزل بدى مريضاً
    Um dia, quando fores grande e forte, serás rei Open Subtitles في أحد الأيام عندما تكون كبيرا و قويا ستكون ملكا
    Está lá, mas não é tão dominante como se pensa e nos dias em que está muito mau, habituamo-nos rapidamente. TED إنّها موجودة و لكنها ليست بالسوء الذي تعتقدونه، في بعض الأيام عندما تسوء الأمور فعلا، تستطيع التاقلم مع الأمر بسرعة.
    JG: Fico com saudades dos dias em que era possível ver os pixéis nos vídeos online. TED جون غرين: يجعلني أحن لتلك الأيام عندما ترى وحدات البكسل في فيديو عبر الإنترنت.
    Um dia, quando fores grande E forte, serás rei! Open Subtitles في أحد الأيام عندما تكون كبيرا و قويا ستكون ملكا
    Olha, estou-me a divertir tanto, e um dia quando estiveres boa poderemos gerir juntas o Talon. Open Subtitles سوف نمرح كثيراً ثم في يوم من الأيام عندما تكونين جيدة يمكننا أن ندير التالون مع بعضنا البعض
    Hoje em dia, quando alguém fuma nos filmes, ou são psicopatas ou Europeus. Open Subtitles هذه الأيام عندما شخص ما يدخن في الأفلام هم أما مضطربون عقلياً أو أوروبيون.
    Apercebemo-nos um dia quando vimos uns negociantes e encontramos antiguidades de países exóticos. Open Subtitles و قد أدركنا في أحد الأيام عندما شاهدنا التُجار الذين يجمعون التُحف و يبيعونها لنا بأن تلك التُحف تأتي من بلدان غريبة
    Então pensámos: "Um dia quando formos mais velhos." Open Subtitles فكرنا انه في يوم من الأيام عندما نصبح كبار في السن
    E um dia quando ele morrer, vais dizer: "O meu amor verdadeiro"! Open Subtitles بعد ذلك في أحد الأيام عندما يموت سوف يكون لك الحب الحقيقي
    E um dia, quando chegares a velha, vais olhar para trás e perceber isso. Open Subtitles وفي يوم من الأيام عندما تكونين عجوزاً ستنظرين للوراء وتدركين ذلك
    Bem, gosto de pensar que ela iria me mostrar um dia quando estivesse pronta para me contar a verdade sobre você, ela e eu. Open Subtitles احبُ أن افكرَ أنها ارتني إياهُ في أحد الأيام عندما كانت مستعدةً لتخبرني الحقيقة عنها وعنك وعني
    Chame-me o que quiser, mas lembre-se que, hoje em dia, quando falar com uma pessoa, está a falar com mil. Open Subtitles اتصل بي وقتما تريد لكن عليك أن تتذكر في هذه الأيام عندما تتحدث لشخص واحد، فإنك تتحدث لألف شخص.
    Olho para trás, para os dias em que estavas na Filarmónica. Open Subtitles أنظر للوراء إلى الأيام عندما "كنت في فرقة "محبي الموسيقى
    E um gira-discos para os dias em que te sentes um bocado da velha-guarda! Open Subtitles وعندي ثمان مشغلات سي دي لتلك الأيام ..عندما تشعر فقط بقليلاً بالماضي
    Por aqueles dias em que não fizeram nada, é agora que os vão compensar. Open Subtitles من أجل تلك الأيام عندما جثمتم هنا، هذا ما عملتم من أجله
    O que é que aconteceu àqueles dias em que um gajo fazia um coisa destas a uma rapariga e um grupo de gajos juntava-se e ia dar-lhe cabo do canastro? Open Subtitles ماذا حصل لتلك الأيام عندما شاب يفعل شيء هكذا لفتاة ، و نجتمع معاً و نذهب لركل مؤخرته
    Deve lembrar-se dos dias em que esta biblioteca era a única forma de saber mais sobre o mundo. Open Subtitles لا بد أنّك تتذكّر الأيام عندما كانت هذه المكتبة السبيل الوحيد لإطّلاع على العالم
    Sinto falta dos dias em que os nerds eram como tu. Open Subtitles أفتقد تلك الأيام عندما كان مهووسي الكمبيوتر يبدون مثلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus