"Talvez nos encontraremos um dia quando voce for um homem," | Open Subtitles | ربّما نجتمع ثانية في أحد الأيام عندما تكون رجلا |
E então, um dia, quando cheguei a casa, parecia doente. | Open Subtitles | ثم في أحدَ الأيام, عندما أتيتُ للمنزل بدى مريضاً |
Um dia, quando fores grande e forte, serás rei | Open Subtitles | في أحد الأيام عندما تكون كبيرا و قويا ستكون ملكا |
Está lá, mas não é tão dominante como se pensa e nos dias em que está muito mau, habituamo-nos rapidamente. | TED | إنّها موجودة و لكنها ليست بالسوء الذي تعتقدونه، في بعض الأيام عندما تسوء الأمور فعلا، تستطيع التاقلم مع الأمر بسرعة. |
JG: Fico com saudades dos dias em que era possível ver os pixéis nos vídeos online. | TED | جون غرين: يجعلني أحن لتلك الأيام عندما ترى وحدات البكسل في فيديو عبر الإنترنت. |
Um dia, quando fores grande E forte, serás rei! | Open Subtitles | في أحد الأيام عندما تكون كبيرا و قويا ستكون ملكا |
Olha, estou-me a divertir tanto, e um dia quando estiveres boa poderemos gerir juntas o Talon. | Open Subtitles | سوف نمرح كثيراً ثم في يوم من الأيام عندما تكونين جيدة يمكننا أن ندير التالون مع بعضنا البعض |
Hoje em dia, quando alguém fuma nos filmes, ou são psicopatas ou Europeus. | Open Subtitles | هذه الأيام عندما شخص ما يدخن في الأفلام هم أما مضطربون عقلياً أو أوروبيون. |
Apercebemo-nos um dia quando vimos uns negociantes e encontramos antiguidades de países exóticos. | Open Subtitles | و قد أدركنا في أحد الأيام عندما شاهدنا التُجار الذين يجمعون التُحف و يبيعونها لنا بأن تلك التُحف تأتي من بلدان غريبة |
Então pensámos: "Um dia quando formos mais velhos." | Open Subtitles | فكرنا انه في يوم من الأيام عندما نصبح كبار في السن |
E um dia quando ele morrer, vais dizer: "O meu amor verdadeiro"! | Open Subtitles | بعد ذلك في أحد الأيام عندما يموت سوف يكون لك الحب الحقيقي |
E um dia, quando chegares a velha, vais olhar para trás e perceber isso. | Open Subtitles | وفي يوم من الأيام عندما تكونين عجوزاً ستنظرين للوراء وتدركين ذلك |
Bem, gosto de pensar que ela iria me mostrar um dia quando estivesse pronta para me contar a verdade sobre você, ela e eu. | Open Subtitles | احبُ أن افكرَ أنها ارتني إياهُ في أحد الأيام عندما كانت مستعدةً لتخبرني الحقيقة عنها وعنك وعني |
Chame-me o que quiser, mas lembre-se que, hoje em dia, quando falar com uma pessoa, está a falar com mil. | Open Subtitles | اتصل بي وقتما تريد لكن عليك أن تتذكر في هذه الأيام عندما تتحدث لشخص واحد، فإنك تتحدث لألف شخص. |
Olho para trás, para os dias em que estavas na Filarmónica. | Open Subtitles | أنظر للوراء إلى الأيام عندما "كنت في فرقة "محبي الموسيقى |
E um gira-discos para os dias em que te sentes um bocado da velha-guarda! | Open Subtitles | وعندي ثمان مشغلات سي دي لتلك الأيام ..عندما تشعر فقط بقليلاً بالماضي |
Por aqueles dias em que não fizeram nada, é agora que os vão compensar. | Open Subtitles | من أجل تلك الأيام عندما جثمتم هنا، هذا ما عملتم من أجله |
O que é que aconteceu àqueles dias em que um gajo fazia um coisa destas a uma rapariga e um grupo de gajos juntava-se e ia dar-lhe cabo do canastro? | Open Subtitles | ماذا حصل لتلك الأيام عندما شاب يفعل شيء هكذا لفتاة ، و نجتمع معاً و نذهب لركل مؤخرته |
Deve lembrar-se dos dias em que esta biblioteca era a única forma de saber mais sobre o mundo. | Open Subtitles | لا بد أنّك تتذكّر الأيام عندما كانت هذه المكتبة السبيل الوحيد لإطّلاع على العالم |
Sinto falta dos dias em que os nerds eram como tu. | Open Subtitles | أفتقد تلك الأيام عندما كان مهووسي الكمبيوتر يبدون مثلك. |