as coisas estão melhor do que eram quatro anos atrás. | Open Subtitles | الأُمور أفضَل الآن مِما كانَت عليه مُنذُ أربَع سِنين |
Finalmente começou a ver as coisas da minha maneira. | Open Subtitles | إذاً فقد بدأتَ أخيراً برؤية الأُمور من منظاري |
Esse encontro com a morte... troca um pouco nossa perspectiva das coisas. | Open Subtitles | تِلكَ المُقابلَة ...الصَغيرَة معَ المَوت تُغيِّر نَظرتُكَ إلى الأُمور نوعاً ما |
Podia modificar as coisas. Ia ser visto como um actor a sério. | Open Subtitles | لِقَلب الأُمور وجَعْل الناس تتقبلني كممثل جَدير |
E eu disse-lhe se as coisas estavam assim tão mal, ele devia pegar no dinheiro e comprar um bilhete de autocarro para sair daqui e começar de novo. | Open Subtitles | قلتُ له إن كانت الأُمور بهذا السوء فعليه أن يأخذ النقود ويشتري تذكرة اول حافلة للمغادرة ثم يبدأ مجدداً |
E isso não explica todas as coisas loucas que nos aconteceram. | Open Subtitles | وذلك لا يفسر الأُمور الجنونية التي حصلت لنا |
Queres saber o que fizeste e talvez corrigir algumas coisas. | Open Subtitles | أنتِ تريدين أن تعلمين بِمَ فعلتِ، ربّما تنجحين في بعض الأُمور |
Para os mortais, as coisas ficaram piores. | Open Subtitles | أما بالنسبة للفانين، فقد كانتِ الأُمور أسوأ |
Ensinou-me coisas muito simples. | TED | فهو علمني الكثير من الأُمور البسيطة. |
Até a bela abelha, com o seu mero milhão de células cerebrais, o que é 250 vezes menos células do que nós temos numa retina, vê ilusões, faz as coisas mais complicadas, que os nossos computadores mais sofisticados conseguem fazer. | TED | فحتى النحلة الجميلة والتي تملك نحو مليون خلية دماغية أي أقل ب 250 مرة من تلك التي نملك نحن في شبكية عين واحدة تنخدع بصرياً .. وتقوم بتلك الأُمور المعقدة التي لايمكن لأكثر الحواسيب المعقدة القيام بها |
Hermanito, as coisas estão melhorando. | Open Subtitles | أخي الصَغير، الأُمور حَتماً تَتَحَسَّن |
Quero corrigir as coisas. | Open Subtitles | أُريد أن تسير الأُمور فى نصابها الصحيح. |
Não dei valor às coisas que desististe, para ficares comigo. | Open Subtitles | لم آخذ بعين الإعتبار كل الأُمور التي تركتها في حياتك ... من أجل أن تكون معي |
Elas saem e fazem as coisas acontecerem". | Open Subtitles | " بل هُم مَن يَخرُجُونَ و يُحدِثونَ الأُمور |
Os Novos Ateus, por exemplo, defendem que a religião é um conjunto de memes, uma espécie de memes parasitas, que penetram no nosso espírito e nos fazem fazer todo o tipo de coisas religiosas malucas, coisas autodestrutivas, como os bombistas suicidas. | TED | فالملحدون الجُدد ، على سبيل المثال ، يجادلون على أن الدين عبارةٌ عن مجموعة من التقاليد تقاليد طفيليةٍ نوعاً ما ، تتغلغل في عقولنا وتجعلنا نفعل كل تلك الأُمور الدينية المجنونة ، أُمور تجعلنا ندمر أنفسنا ، مثل التفجيرات الانتحارية. |
É tal como o disse: quero fazer as passes contigo. | Open Subtitles | كما كُنتُ أَقول أُريدُ أَن أُصَحِحَ الأُمور بيننا |