Porque não demonstras o respeito que deves ao rei? | Open Subtitles | لم لا تظهر لملكك بعض الإحترام الذي يستحقه؟ |
Se não a consegues tratar com o amor e respeito que ela merece, então desaparece, e deixe isso comigo. | Open Subtitles | لو أنك لا تستطيع معاملتها بالحب و الإحترام الذي تستحقه إذن فإختفي و أترك أمرها لي |
Só quero que saiba o respeito que sinto por aquilo que faz aqui | Open Subtitles | ما أقصده هو , فقط أريدك أن تعلم كم هو مدى الإحترام الذي لدي لما تفعله هنا |
Ficaria surpreendido com o tipo de respeito que se tem quando uma daquelas explode. | Open Subtitles | سوف تتفاجأ من نوع الإحترام الذي تحصل علىه عندما ينطلق واحداً من هذه |
Oanopassadofoi presoporumcrime que nunca haveria cometido seestepaíslhe tivessedado o respeito que merece. | Open Subtitles | وفي العام الماضي، دخل السجن لجريمة ما كانت لترتكب لو أن هذا البلد منحه الإحترام الذي يستحقه |
Posso ser subtil e, ao mesmo tempo, dar-lhe o respeito que merece. | Open Subtitles | يمكنني التواصل معه ومنحه الإحترام الذي يستحق |
Sê um líder. Dá ao Presidente o respeito que ele merece. | Open Subtitles | كُن قائداً ، وأعطي الرئيس الإحترام الذي يستحقه |
Apenas assegura-te de que ela tenha o respeito que merece. | Open Subtitles | أردت الحرص على أنها ستنال الإحترام الذي تستحقه |
Apenas peço que demonstres ao Presidente o mesmo respeito que ele nos demonstra ao convidar-nos para vir até aqui. | Open Subtitles | أطلب منك فقط أن تبدي للرئيس نفس الإحترام الذي أبداه بدعوتنا هنا |
Sabes, estou espantado com o respeito que vocês tem pela carne apodrecida. | Open Subtitles | أتعلمين ، أنا مذهول من كم الإحترام الذي تلتزمون به تجاه اللحم المُتعفن |
Isso devia-se ao respeito que sentia por ela. | Open Subtitles | كان هذا نابعاً من دافع الإحترام الذي أكنه لها |
O Ed deve ter-lhe contado histórias sobre ser do FBI, e viu o respeito que ele tinha, e também quis para si. | Open Subtitles | لابد انه جعل إد يخبره قصص عن الحرب ما قيمة أن تكون مع الإف بي آي, رأى الإحترام الذي يتلقاه و أراده لنفسه |
Ele quer o respeito que o pai nunca teve. | Open Subtitles | انه يريد ان يحصل على الإحترام الذي لمم يحظ به والده قط |
Portanto, vamos sair pelo mundo e levar este cuidado, este amor, este respeito que mostrámos uns pelos outros aqui mesmo no TED, e levar isto pelo mundo. | TED | لذا دعونا نخرج للعالم ولنصطحب معنا هذه الرعاية، هذا الحبّ، هذا الإحترام الذي عاملنا به بعضنا البعض هنا في "تد" ولنأخذه معنا إلى العالم. |
Naquela ligação, percebemos que a coisa mais importante é o respeito que nós temos por eles e que eles têm por nós, por termos feito uma obra que não conseguimos explicar a outras pessoas. | TED | وهذه الرابطة جعلتني أدرك .. أن أكثر الأمور اهمية .. هو الإحترام الذي تملكه إتجاههم والاحترام الذي يملكونه تجاهك .لأنكم اكملتم المهمة . وهذا شيء لايمكن شرحه لشخص آخر |
"Ter o respeito que Merece: A Regra dos 90 Dias." Estás pedrada? | Open Subtitles | احصلي علي الإحترام الذي تستحقيه" قاعدة ال90 يوم من سينتظر 90 يوم؟ انه يناسبني |
Sou Directora da Base Cibernética, e vais dar-me o respeito que mereço. | Open Subtitles | أنا مديرة المركز الإلكتروني، -وسوف تعطيني الإحترام الذي أستحقه |
Quero o respeito que vem com isso. | Open Subtitles | الآن أريدُ الإحترام الذي يأتي معه. |
Ao que parece, ela não tratava a Sutton com o respeito que ela pensava merecer. | Open Subtitles | (وعلى مايبدو, أنها لم تكن تتعامل مع (ستن بذلك الإحترام الذي كانت تشعر بأنها تستحقه |
Eu sei que soa duro, mas é só porque me preocupo com você, e quero que você ganhe o respeito que merece como uma mulher, não por causa de seu corpo, mas por causa de sua mente. | Open Subtitles | أعلم أنني أبدو قاسية لكن هذا لأنني أهتم بشأنك... و أريدك أن تحصلي على الإحترام الذي تستحقيه كإمرأه... ليس بسبب جسدك، لكن بسبب عقلك. |