"الإخوة والأخوات" - Traduction Arabe en Portugais

    • irmãos e irmãs
        
    • irmãos ou irmãs
        
    irmãos e irmãs, haverá uma grande fogueira ao amanhecer. Open Subtitles الإخوة والأخوات سيكون هناك نار مقدسة عند الفجر
    Não se sintam mal pelo Major, irmãos e irmãs. Open Subtitles الآن لاتشعروا بالحزن على الرائد، أيها الإخوة والأخوات
    Estão acompanhados de dezenas dos vossos irmãos e irmãs israelitas. TED وينضم اليكم عشرات من الإخوة والأخوات الإسرائيليون.
    Como seria belo se, à medida que descobrimos novos planetas distantes, descobríssemos as necessidades dos nossos irmãos e irmãs TED كم سيكون رائعاً، أنه وبينما نكتشف كواكب بعيدة أن نعاود اكتشاف حاجات الإخوة والأخوات الذين هم من حولنا.
    Quem me dera que eu tivesse irmãos ou irmãs. Open Subtitles أرغب بأنّني كان عندي الإخوة والأخوات.
    Obrigado, irmãos e irmãs do Coro Sunshine Gospel. Open Subtitles شكرا لكم , الإخوة والأخوات أعضاء الكورال.
    Eu tinha dezenas de irmãos e irmãs. Não era parente de qualquer um deles, mas adorava-os a todos. Open Subtitles كان لديّ العديد من الإخوة والأخوات ولم يكن لي بهم أيّ قرابة
    Temos recém-chegados, irmãos e irmãs. Façam sentirem-se bem-vindos. Open Subtitles لدينا وافدين جدد، أيّها الإخوة والأخوات إجعلوهم يشعرون بأنّهم موضع ترحيب
    Do lado dela, haverá uma multidão no casamento. irmãos e irmãs, os maridos, os filhos... tios, tias... Vai lá estar toda a gente. Open Subtitles و سيكون هناك جيش كامل على جنبها من الإخوة والأخوات و الأعمام ، الكل سيكون هناك
    Um último dia em que irmãos e irmãs deixariam tudo para trás. Open Subtitles .. منتصف ليلة أخيرة أيها الإخوة والأخوات وننسحب جميعاً من صفقة فاشلة
    Estes irmãos e irmãs em breve saberão o verdadeiro significado da paz, que somente a crença na ressureição pode trazer. Open Subtitles هؤلاء الإخوة والأخوات سيعرفون قريبا المعنى الحقيقي للسلام فقط هذا الاعتقاد والإنبعاث يمكن ان يحققه
    irmãos e irmãs, sei que têm ódio nos vossos corações agora e não vêm de bom grado para este teste de fé. Open Subtitles الإخوة والأخوات أنا أعرف أن لديكم كراهية في قلوبكم الآن ولم تأتوا عن طيب خاطر لهذا الاختبار الإيماني
    E vivendo com esta dor, apercebi-me que tenho milhões de irmãos e irmãs no Cinturão. Open Subtitles ، والعيش مع ذلك الألم أدركت أنه لدىّ ملايين من الإخوة والأخوات في الحزام
    Meus companheiros colonistas, irmãos e irmãs, hermanos y hermanas, se não ouvirem a minha voz de novo, quero que se lembrem das palavras de Frederick Douglass. Open Subtitles رُفقائي السُّكان إخوتي وأخواتي الإخوة والأخوات إن لم تسمعوا صوتي مجدداً
    Pecadores e blasfemadores que não compartilham dos nossos valores nem teram perdão, irmãos e irmãs. Open Subtitles أولئك الخطاة والمزدرين الذين لايشاركونا قيمنا لا حاجه لنا بهم أيها الإخوة والأخوات
    Pais que nos amam, muitos irmãos e irmãs, todos se dão bem. Open Subtitles الأباء المحبّون، الكثير من الإخوة والأخوات... تقدّم كلّ شخص.
    Boa noite, irmãos e irmãs. Open Subtitles مساء الخير، أيها الإخوة والأخوات.
    Eles virão, irmãos e irmãs. Open Subtitles سوف يأتون أيها الإخوة والأخوات.
    Tal como Deus pôs Job à prova, também nós fomos postos à prova, irmãos e irmãs. Open Subtitles .. "وكماإمتحنالرب"أيوب. كذلك نحن تحت الإمتحان أيها الإخوة والأخوات.
    Meus irmãos e irmãs, vocês precisam de se assumir! Open Subtitles أيها الإخوة والأخوات يجب أن تخرجوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus