"الإستثنائية" - Traduction Arabe en Portugais

    • extraordinária
        
    • excepcional
        
    • extraordinárias
        
    • excepcionais
        
    • extraordinários
        
    Neste episódio, exploramos a extraordinária capacidade dos dinossauros em sobreviver. Open Subtitles في تلك الحلقة، سـنستكشف مقدرة الديناصور الإستثنائية لأجل البقاء
    Os aligatores Chineses juntam-se para a sua extraordinária corte. Open Subtitles التماسيح الصينية تتجمّع للتزاوج والمغازلة الإستثنائية. الذكر يجزب صاحبه
    Vai levar um ano para que esta fêmea excepcional volte aqui para caçar de novo. Open Subtitles وستحتاج هذه الأنثى الإستثنائية لسنة كاملة قبل العودة هنا والصيد مجددا
    diferença neurológica que lhe confere uma vantagem excepcional. Open Subtitles فرق عصبي التي تمنح بعض الميزات الإستثنائية
    Na noite em que supostamente começaram, as extraordinárias aventuras destas crianças a Naná ladrou para a janela. Open Subtitles ليلة المغامرات الإستثنائية لهؤلاء الأطفال قد قيلت من اجل البدء كان نانا ينبح على النافذة
    Ou seja, usam capacidades extraordinárias para lidar com situações extraordinárias diariamente. TED أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية
    Elas são todas excepcionais possibilidades matrimoniais para qualquer jovem solteiro. Open Subtitles هم كُلّ الفرص الصالحة للزواج الإستثنائية لأيّ شابّ وحيد.
    Eu estudo cérebros extraordinários para poder aprender sobre os normais. Open Subtitles إنني أدرس العقول الإستثنائية ليمكنني فهم العقول الطبيعية
    Ele é um homem com uma extraordinária força, velocidade e agilidade. Open Subtitles إنه رجل بسيط وقادر بتلك القوة الإستثنائية وتلك السرعة وخفة الحركة
    Este é de longe um predador mais mortífero que alguém teria imaginado... e completa uma extraordinária imagem de um bizarro mundo perdido. Open Subtitles هذا كان مفترساً فتـَّاكاً لم يتخيـَّله أحد بـمراحل، لـيـُكمل لنا الصورة الإستثنائية لـعالمٍ مفقودٍ عجيب
    Verdade extraordinária parece ser o nosso destino. Open Subtitles الحقيقة الإستثنائية يبدوا أنها ستكون مصيرنا
    E tendo em conta a quantidade extraordinária de infecções nosocomiais, ou infecções adquiridas em ambiente hospitalar, isto é uma pista de que é uma boa altura para reconsiderar as nossas práticas actuais. TED وبالنظر إلى الكميات الإستثنائية لعدوى المستشفيات، أو الإلتهابات المكتسبة في المستشفى، وهذا دليل على أنه وقت مناسب لإعادة النظر في ممارساتنا الحالية.
    Pessoas que demonstram e agem com uma santidade excepcional Open Subtitles هم الأفراد الذين يضهرون ويفعلون .القداسة الإستثنائية
    pelos seus crimes bárbaros contra a Humanidade excepcional. Open Subtitles على جرائمها البربرية ضد البشرية الإستثنائية.
    Miracle é o Parque Nacional que rodeia e protege essa cidade dos que querem corromper a sua propriedade excepcional. Open Subtitles ميركل هي كالحديقة العامة التي تحمي هذه المنطقة.. من هؤلاء الذين يودون تخريب خصائصها الإستثنائية..
    E depois surgem estas extraordinárias formas decorativas barrocas TED ثم يمكنك الحصول على هذه الزخرفات الإستثنائية في كل مكان.
    o Romantismo foi uma era e um movimento literário onde as pessoas tomavam decisões extraordinárias e graças a isso foram geniais. Open Subtitles الرومانسية كَانتْ فترة زمنية وحركة أدبية.. حيث هناك من اتخذ القرارات الإستثنائية وأصبحَ عظيماً بسبب ذلك.
    É uma estratégia intencional que depende do tamanho e da força daquelas patas extraordinárias. Open Subtitles ولكنها تقنية مدروسة فهي تعتمد على الحجم والقوة لهذه الأيدي الإستثنائية
    As regras dizem que em circunstâncias excepcionais... temos de acordar o capitão. Open Subtitles القواعد تقول : في ظل الظروف الإستثنائية يجب علينا إيقاظ الكابتن
    Tempos excepcionais requerem medidas excepcionais. Open Subtitles الإتصال الإستثنائي للإجراءات الإستثنائية
    Este é mesmo o melhor uso dos teus talentos excepcionais? Open Subtitles هل هذا حقاً أفضل إستخدام لموهبتك الإستثنائية
    Eu estudo cérebros extraordinários para poder aprender sobre os normais. Open Subtitles إنني أدرس العقول الإستثنائية ليمكنني فهم العقول الطبيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus