A sociedade moderna depende do envio e deteção de radiações eletromagnéticas. | TED | المجتمعات الحديثة تشكّلت من خلال إرسال واكتشاف الإشعاعات الكهرومغناطيسية. |
Se pudéssemos absorver todas as radiações da banana, precisaríamos de cerca de 170 bananas por dia | TED | إذا استطعت امتصاص جميع الإشعاعات الموجودة في الموز، ستحتاج إلى 170 موزة في اليوم حتّى تصل إلى الجرعة السنويّة. |
Nenhum humano consegue tolerar a radiação que há ali. | Open Subtitles | لا يوجد إنسان يستطيع تحمل الإشعاعات الموجودة هناك |
General, a hiperdrive está online, mas temos que nos livrar da radiação causada pela explosão antes que possamos saltar em segurança. | Open Subtitles | سيّدي، المحرّك الفائق متّصل الآن، لكن يجب أن نبتعد عن الإشعاعات الناتجة عن الانفجار قبل أن ننتقل بشكل آمن |
O incêndio que adveio libertou uma nuvem de precipitação altamente radioactiva na atmosfera. | Open Subtitles | مسببا في انتشار كمية خطرة من الإشعاعات النووية في اجو |
Se necessitam esforços para reduzir as emissões e a contaminação... imediatamente para reduzir os efeitos do aquecimento global. | Open Subtitles | الجهود لتخفيض الإشعاعات والتلوث مطلوبة... فوراً لتخفيض تأثيرات إرتفاع درجة حرارة الأرض. |
Todos os raios nucleares são ionizantes, enquanto que apenas a energia eletromagnética mais elevada o é. | TED | كل الإشعاعات النووية هي مؤيّنة، بينما فقط الإشعاع الكهرومغناطيسي ذو الطاقة العليا يعتبر مؤيّناً. |
Mas grande parte dessas radiações não são ionizantes. | TED | لكن، أغلب هذه الإشعاعات هي إِشعاعات غير مؤيّنة. |
Por outras palavras, os prejuízos não são causados pelas máquinas nem pelas radiações. | TED | بعبارات أخرى، الضرر الدي تسببه ليس من فعل الآلات في الحقيقة أو الإشعاعات. |
Conforme gira, emite um imenso campo de radiações electromagnéticas ou um impulso de radiação, se preferir. | Open Subtitles | و بينما يدور حول نفسه إنه يبعث بسلسلة هائلة من الإشعاعات الكهرومغناطيسية أو نبضة من الإشعاع لو أنكم تفضلون ذلك |
A exposição prolongada às radiações é perigosa. | Open Subtitles | التعرّض الطويل الأمد لهذه الإشعاعات يشكل خطورة |
É sobre o holocausto nuclear e as pessoas aguardam que as radiações cheguem à Austrália, mas estão felizes. | Open Subtitles | يتحدّث عن إبادة نووية وهؤلاء الناس ينتظرون الإشعاعات أن تصل لـ أستراليا لكنهم سعداء |
quando os utilizamos. O maior risco sanitário ocorre quando há muitas radiações que entram em contacto connosco num lapso de tempo muito curto. Também lhe chamamos "exposição aguda". | TED | أكبر خطر للصحّة يحدث عندما نتعرّض للكثير من الإشعاعات المؤيّنة خلال فترة قصيرة، كما يعرف باسم "التعرّض الحاد". |
Para descobrir se o parasita se expandiria outra vez no cérebro dele quando o tirássemos da fonte de radiação. | Open Subtitles | لأستطيع أن أقرر أن الطفيلي سيعاود نشاطه من جديد عندما نبعده عن مصدر الإشعاعات وأعتقد أني فعلت |
Foi recentemente exposto a altos níveis de radiação ou eletromagnetismo? | Open Subtitles | هل تعرّض مؤخّراً لمستويات عالية من الإشعاعات أو الكهرطيسيّة؟ |
Envenenamento por radiação de um oficial russo por parte da CIA. | Open Subtitles | تسمم من الإشعاعات الروسية الرسمية من قبل وكالة المخابرات المركزية |
Pergunte-lhe se acha que os níveis de radiação vão passar a 7. | Open Subtitles | اسئليه إن كان يؤمن بأن الإشعاعات قد تصل إلى المستوى السابع. |
A divisão de ciência tem de estudar os mapas de localização radioactiva. | Open Subtitles | نحتاج لقسم العلوم أن يرصد الإشعاعات الحاليّة عبر الخرائط |
Pensei que houvesse alguma fuga radioactiva do Outro Lado. | Open Subtitles | خفت أن تتسرّب بعض الإشعاعات من هناك |
Percebes que não sabemos a quantidade de emissões... que saem disto? | Open Subtitles | ! هل أنت مدرك أننا لا نعلم كمّ الإشعاعات المنبعة... |
Há um milhão de tipos de radiação de fundo, raios cósmicos, actividade solar. | Open Subtitles | هنالك ملايين الأنواع من الإشعاعات الأشعة الكونية، الوهج الشمسي |