"الإغماء" - Traduction Arabe en Portugais

    • apagão
        
    • desmaiar
        
    • desmaio
        
    • desmaios
        
    • síncope
        
    • desastre
        
    • síncopes
        
    Nós determinamos que pelo menos dois homens estavam acordados durante o apagão. Open Subtitles لقد قررنا أنه على الأقل هناك شخصين كانا مستيقظين خلال الإغماء
    Ouvi dizer que havia uma agência local do FBI que se auto-designou exclusivamente responsável pela investigação do apagão. Open Subtitles سمعت أن هناك مكتب ميداني للمباحث الفيدرالية قد عينوا أنفسهم المسؤلين الوحيدين عن التحقيق في "الإغماء"
    O apagão deu-se exactamente às 11 da manhã, hora de verão do Pacífico. Open Subtitles حدث الإغماء في تمام الساعة الـ11 ليلاً بالتوقيت الصباحي للمحيط الهادي
    Era bastante infeliz. Não podia sair e jogar basquetebol no recreio sem me sentir a desmaiar quando voltava para dentro. TED لم أستطع الخروج للعب كرة السلة وقت الراحة المدرسية دون أن أشعر كأنني على وشك الإغماء عند عودتي للداخل.
    Encontrar-me com alguém e abrir-me com essa pessoa e depois ter de lhe contar que sou uma bruxa, e depois, o desmaio. Open Subtitles مثل المواعدة و الإنفتاح أمام أحد الأشخاص و ثم محاولة القول لهم هذا أنا ساحرة ، ثم الإغماء
    Costuma ter tonturas, desmaios, dores de cabeça, asma? Open Subtitles ، يافتى هل عانيت من قبل من الدوخة أو نوبات الإغماء ؟
    Explica a síncope e a sufocação. Ele precisa de esteróides. Open Subtitles مما يفسر الإغماء والاختناق يحتاج للستيروئيدات
    As gravidezes coincidem com o dia do desastre. Open Subtitles جميع حالات الحمل حدثت بنفس اليوم الذي حصل فيه الإغماء
    Acho que não somos os únicos a investigar por que aconteceu o apagão. Open Subtitles لا أعتقد أننا وحدنا من نحقق في سبب حدوث الإغماء
    Ficamos tão preocupados se o apagão aconteceria de novo, que não nos perguntamos... Open Subtitles لقد كنا قلقين جداً من إحتمال حصول الإغماء مجدداً لم نتوقف لسؤال أنفسنا ماذا لو أنه حدث من قبل ؟
    Sr. Presidente, 3 semanas depois do apagão, e ainda não existe uma agência para lidar com as consequências. Open Subtitles سيدي الرئيس , ثلاث أسابيع منذ الإغماء ولا توجد هناك وكالة ممركزة للتعامل مع العواقب
    Porém eles sofreram fatalidades de menos de 0,5% durante o apagão. Open Subtitles لكنهم تعرضوا لوفيات أقل من نسبة 0,5% خلال فترة الإغماء
    Enquanto os outros usam o que sabem do presente para explicar o apagão, nosso escritório tenta consolidar informações colhidas das visões em si. Open Subtitles بينماآخرونيستعملونمايعرفونهمنالحاضر .. ليشرحوا سبب الإغماء مكتبنا يحاول أن يدمج معلومات
    Nesse caso, os meios meramente envolvem usar o futuro que vimos para guiar a investigação do apagão Open Subtitles في هذه القضيه , "الوسائل" بالكاد تتضمن استعمال المستقبل الذي رأيناه ليقود تحقيقنا في الإغماء
    Um de nossos agentes teve uma visão de si mesmo investigando a causa do apagão. Open Subtitles أحد عملائنا شاهد ومضة مستقبلية عن نفسه و هو يحقق في سبب هذا الإغماء
    Tudo o que te vou fazer depois disso, vou-te derramar gasolina nos olhos de vez em quando, para não te deixar desmaiar. Open Subtitles أى شىء آخر سأفعله أنا لك بعد ذلك سأصب الغازولين فى عينيك من وقت لآخر لمنعك من الإغماء
    E também haverá mulheres a desmaiar. Achei que iam gostar. Open Subtitles أيضاً, سيكون هناك نساء في حالة الإغماء, أعتقدت بانك ستحب هذا
    Porque é que é que o sangue real faz te desmaiar, sendo isso um entretimento? Open Subtitles لماذا الدم الحقيقي يسبب لك الإغماء بينما تعد هذا مسلي ؟
    Mas aconteceu o desmaio e vi-me a fazer uma ecografia. Open Subtitles لكن حدث الإغماء و رأيت نفسي على جهاز الأمواج الفوق صوتيه
    Este tipo de desmaio pode ser devido a várias coisas. Open Subtitles هذا النوع من الإغماء يمكن أن يكون نتيجة لعِدّة أشياء
    Aparte os sonhos e os desmaios, ele continua bem? Open Subtitles فيما عدا الأحلام وحالات الإغماء فحاله على ما يرام؟
    Precisamos de uma relação entre os desmaios e a dificuldade em engolir. Open Subtitles علينا إيجاد رابط بين الإغماء وصعوبة البلع
    - Preciso do nosso doente. - A síncope está curada. Acabou. Open Subtitles أحتاج المريض - لقد شفي الإغماء (آمبر)، انتهى الأمر -
    Pela sua consciência colectiva, mas não conseguia explicar o desastre. Open Subtitles هذا ما يفسر وعيهم الخارق لكن لم أستطع تفسير الإغماء الجماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus