Nós determinamos que pelo menos dois homens estavam acordados durante o apagão. | Open Subtitles | لقد قررنا أنه على الأقل هناك شخصين كانا مستيقظين خلال الإغماء |
Ouvi dizer que havia uma agência local do FBI que se auto-designou exclusivamente responsável pela investigação do apagão. | Open Subtitles | سمعت أن هناك مكتب ميداني للمباحث الفيدرالية قد عينوا أنفسهم المسؤلين الوحيدين عن التحقيق في "الإغماء" |
O apagão deu-se exactamente às 11 da manhã, hora de verão do Pacífico. | Open Subtitles | حدث الإغماء في تمام الساعة الـ11 ليلاً بالتوقيت الصباحي للمحيط الهادي |
Era bastante infeliz. Não podia sair e jogar basquetebol no recreio sem me sentir a desmaiar quando voltava para dentro. | TED | لم أستطع الخروج للعب كرة السلة وقت الراحة المدرسية دون أن أشعر كأنني على وشك الإغماء عند عودتي للداخل. |
Encontrar-me com alguém e abrir-me com essa pessoa e depois ter de lhe contar que sou uma bruxa, e depois, o desmaio. | Open Subtitles | مثل المواعدة و الإنفتاح أمام أحد الأشخاص و ثم محاولة القول لهم هذا أنا ساحرة ، ثم الإغماء |
Costuma ter tonturas, desmaios, dores de cabeça, asma? | Open Subtitles | ، يافتى هل عانيت من قبل من الدوخة أو نوبات الإغماء ؟ |
Explica a síncope e a sufocação. Ele precisa de esteróides. | Open Subtitles | مما يفسر الإغماء والاختناق يحتاج للستيروئيدات |
As gravidezes coincidem com o dia do desastre. | Open Subtitles | جميع حالات الحمل حدثت بنفس اليوم الذي حصل فيه الإغماء |
Acho que não somos os únicos a investigar por que aconteceu o apagão. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا وحدنا من نحقق في سبب حدوث الإغماء |
Ficamos tão preocupados se o apagão aconteceria de novo, que não nos perguntamos... | Open Subtitles | لقد كنا قلقين جداً من إحتمال حصول الإغماء مجدداً لم نتوقف لسؤال أنفسنا ماذا لو أنه حدث من قبل ؟ |
Sr. Presidente, 3 semanas depois do apagão, e ainda não existe uma agência para lidar com as consequências. | Open Subtitles | سيدي الرئيس , ثلاث أسابيع منذ الإغماء ولا توجد هناك وكالة ممركزة للتعامل مع العواقب |
Porém eles sofreram fatalidades de menos de 0,5% durante o apagão. | Open Subtitles | لكنهم تعرضوا لوفيات أقل من نسبة 0,5% خلال فترة الإغماء |
Enquanto os outros usam o que sabem do presente para explicar o apagão, nosso escritório tenta consolidar informações colhidas das visões em si. | Open Subtitles | بينماآخرونيستعملونمايعرفونهمنالحاضر .. ليشرحوا سبب الإغماء مكتبنا يحاول أن يدمج معلومات |
Nesse caso, os meios meramente envolvem usar o futuro que vimos para guiar a investigação do apagão | Open Subtitles | في هذه القضيه , "الوسائل" بالكاد تتضمن استعمال المستقبل الذي رأيناه ليقود تحقيقنا في الإغماء |
Um de nossos agentes teve uma visão de si mesmo investigando a causa do apagão. | Open Subtitles | أحد عملائنا شاهد ومضة مستقبلية عن نفسه و هو يحقق في سبب هذا الإغماء |
Tudo o que te vou fazer depois disso, vou-te derramar gasolina nos olhos de vez em quando, para não te deixar desmaiar. | Open Subtitles | أى شىء آخر سأفعله أنا لك بعد ذلك سأصب الغازولين فى عينيك من وقت لآخر لمنعك من الإغماء |
E também haverá mulheres a desmaiar. Achei que iam gostar. | Open Subtitles | أيضاً, سيكون هناك نساء في حالة الإغماء, أعتقدت بانك ستحب هذا |
Porque é que é que o sangue real faz te desmaiar, sendo isso um entretimento? | Open Subtitles | لماذا الدم الحقيقي يسبب لك الإغماء بينما تعد هذا مسلي ؟ |
Mas aconteceu o desmaio e vi-me a fazer uma ecografia. | Open Subtitles | لكن حدث الإغماء و رأيت نفسي على جهاز الأمواج الفوق صوتيه |
Este tipo de desmaio pode ser devido a várias coisas. | Open Subtitles | هذا النوع من الإغماء يمكن أن يكون نتيجة لعِدّة أشياء |
Aparte os sonhos e os desmaios, ele continua bem? | Open Subtitles | فيما عدا الأحلام وحالات الإغماء فحاله على ما يرام؟ |
Precisamos de uma relação entre os desmaios e a dificuldade em engolir. | Open Subtitles | علينا إيجاد رابط بين الإغماء وصعوبة البلع |
- Preciso do nosso doente. - A síncope está curada. Acabou. | Open Subtitles | أحتاج المريض - لقد شفي الإغماء (آمبر)، انتهى الأمر - |
Pela sua consciência colectiva, mas não conseguia explicar o desastre. | Open Subtitles | هذا ما يفسر وعيهم الخارق لكن لم أستطع تفسير الإغماء الجماعي |