Os bancos não podem emprestar o dinheiro que não têm, portanto a economia está num impasse. | Open Subtitles | البنوك لا يمكنهم أن تُقرض الناس أموالًا لا تمتلكها لذا فحركة الإقتصاد في حالة ركود |
O banco fez o que pode para manter o teu pai à tona, mas a economia naquela altura, e ele ter ido além do seu limite... | Open Subtitles | المصرف فعل ما بوسعه ليجعل والدك مُتماسكاً، لكن الإقتصاد في ذلك الوقت و القروض الماليةالتيأقامبها ... |
a economia está num grande sarilho, é uma democracia frágil. | Open Subtitles | الإقتصاد في وضع حرج والديمقراطية هشة |
E pôs a economia num parafuso, e é por isso que todos nós precisamos dos nossos cartões de ração VA para poder-mos comer. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} إممم .. وجعلت الإقتصاد في الحضيض وجعلت إحتياجاتنا في أمسّها للحصول على حصص الغذاء كي نعيش |
Bert, quando a economia está boa, as pessoas compram coisas. | Open Subtitles | حسناً، يا (بيرت)، عندما يكون الإقتصاد في حالة جيّدة الناس يشترون الأشياء |
Mas a nova história acerca do petróleo é que o governo não tem que nos impor coisas difíceis para pouparmos petróleo, não só de forma progressiva, mas completamente, muito pelo contrário. Os EUA, por exemplo, podem eliminar totalmente o uso de petróleo e rejuvenescer a economia, simultaneamente, liderados por negócios com fins lucrativos, porque é muito mais barato poupar e substituir o petróleo do que continuar a comprá-lo. | TED | إن الجديد في قصة النفط هو أن الحكومة ليست مضطرة أن تجبرنا على القيام بأعمال مؤلمة .. للتخلي عن النفط ليس فقط بصورة تدريجية ، ولكن تماما على عكس ذلك تماماً ، فالولايات المتحدة على سبيل المثال قادرة على التخلص من استخدامها للنفط بصورة كاملة وإنعاش الإقتصاد في الوقت نفسه تحت شعار الأعمال من أجل الربح لأنه من الأرخص توفير و استبدال النفط بدلاً من الاستمرار في شرائه |