Mas, apesar de todos estes estudos, de todas as descobertas e lendas, mantém-se a pergunta: "Qual é o significado do rio fervente? | TED | ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟ |
E hoje vou partilhar convosco algumas das descobertas que fizemos. | TED | واليوم، أريدُ مشاركتكم بعض هذه الإكتشافات التي توصلنا إليها. |
O reitor e eu fizemos umas descobertas interessantes esta noite. | Open Subtitles | رئيس المجلس وأنا جعلت البعض الإكتشافات المثيرة هذا المساء. |
Elimina uma barreira clara à descoberta e à inovação biomédica. | TED | و محت حاجزا رئيسيا في طريق الإكتشافات و الإبتكارات البيوكيميائية |
(Risos) A metáfora agita as coisas, dando-nos tudo, desde Shakespeare até à descoberta científica. | TED | (ضحك) التعابير المجازية تهز الأشياء هزاً وتؤتي أُكلها في كل شيء من " شكسبير " إلى الإكتشافات العلمية |
Não acho que governos deveriam ditar explorações. | Open Subtitles | لا أظن أن على الحكومة منع الإكتشافات. |
Suponho que temosde agradecer a si por estas fantásticas descobertas Inca. | Open Subtitles | أعتقد بأننا يجب أن نشكرك لهذه الإكتشافات المذهلة عن الإنكا |
Esta é a forma mais provável de os avanços ocorrerem rapidamente, se calcularmos as descobertas por investigador por ano. | TED | هناك الطريقة الأسرع التي قد تحصل بها التقدمات غالبا، كما تمت قياسها بعدد الإكتشافات لكل باحث في السنة. |
Estas descobertas são fabulosas, porque estas luas estão naqueles ambientes, com aquela forma, há milhares de milhões de anos. | TED | هذه مجموعة رائعة من الإكتشافات لأن هذه الأقمار كانت في هذه البيئة كذلك منذ بلايين السنين. |
Em parte estão a gerar dinheiro porque os preços das mercadorias estão altos, mas não é só isso. Há também toda uma variedade de novas descobertas. | TED | جزئياً إنهم يضخون الأموال لأن أسعار السلع مرتفعة، لكن ليس ذلك فقط. هناك أيضاً مجموعة من الإكتشافات الجديدة. |
Isto vai custar ao mundo as maiores descobertas de todos os tempos. | Open Subtitles | هذا سيكلف العالم أعظم الإكتشافات على الإطلاق |
Como todas as descobertas esta continuará a ser revista examinada e posta à prova. | Open Subtitles | مثل جميع الإكتشافات هذا الإكتشاف سيراجع وسيختبر |
Com base nas descobertas nas grutas, esta ordem de paragem de trabalhos tem efeito imediato. | Open Subtitles | بناءً على الإكتشافات بهذه الكهوف فهذا أمر فوري بإيقاف كل الأعمال |
Lá na Terra, a Embaixadora Dreylock referiu-se a descobertas recentes que originaram um excedente de naquadria. | Open Subtitles | السفيرة دريلوك أشارت الى الإكتشافات الأخيرة التى أوصلتنا الى الكم الهائل من النكوادريا |
Tantas descobertas espantosas... | Open Subtitles | إنها تلك الإكتشافات المدهشة التي قمنا بها |
E quanto à descoberta científica? | TED | ماذا عن الإكتشافات العلمية |
Nos últimos 30 anos, graças a explorações em partes longínquas do mundo e dos avanços na tecnologia, os biólogos, por exemplo, acrescentaram um terço das rãs conhecidas e de outras espécies anfíbias, culminando num total atual de 5.400. E continuam a aparecer mais. | TED | في ال 30 سنة الأخيرة، بفضل الإكتشافات في الأماكن البعيدة من العالم وتقدم التكنلوجيا، حصل علماء الاحياء، كمثال، أضافوا ثلث الضفادع المعروفة وغيرها من البرمائيات الأخرى، لجلب المجموع الكلي الحالي الى 5400. ويتواصل ضخ المزيد. |