"الإلهية ‏" - Traduction Arabe en Portugais

    •  a
        
    Porquê? Porque a alma, a alma humana, incorpora um pedaço do sopro divino, um pedaço do espírito divino. TED لماذا؟ لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية.
    O Carnac tenta adivinhar a resposta, mas tu não te calas... Open Subtitles كارناك تحاول الإلهية جوابا بينما كنت جالسا هنا ، يضحكون.
    Coloque um guarda a vigiar até vermos o que acontece. Open Subtitles عين حارساً، حتى نرى ما تسفر عنه العناية الإلهية
    Foi a Providência que quis uma pessoa como eu na política. Open Subtitles انها العناية الإلهية التي أرادت ان يكون شخص مثلي سياسيا
    Quando a Providência sinaliza algo para mim, eu reconheço imediatamente. Open Subtitles عندما تظهر علامة من العناية الإلهية أتعرف عليها بسرعة
    E isso estendeu-se até ao presente com a nota de dólar dos Estados Unidos, que contêm um olho da providência. TED وهذا يقودنا مباشرةً إلى الحاضر إلى رسومات أوراق الدولار الأمريكي والتي عليها العين الإلهية.
    E assim como o ventre envolve totalmente o embrião, que cresce dentro dele, a matriz divina da compaixão alimenta toda a existência. TED ومثلما الرحم يحمي الجنين الذي ينمو في داخلة، هذة المصفوفة من الرحمة الإلهية تغذي الوجود بأكمله.
    Sobrevivi... creio, porque a Providência me protegeu. TED لقد نجوت، على ما أعتقد، لأن العناية الإلهية كانت تحرسني.
    Os gregos chamavam "demónios" a estes espíritos divinos criadores da criatividade. TED لقد أطلق الأغريق هذه الروح الإلهية المصاحبة للإبداع " الشياطين."
    E acreditam piamente que a carne de veado que levam de vez em quando, Open Subtitles أنا متأكد أنهم يصدقون حقاً بأن لحم الغزلان كنت أجلبها للديار تسقط قتيلة بالمشيئة الإلهية من الرب
    Então por que é que não usas a tua "influencia divina" para nos tirar daqui? Open Subtitles و لكنهم يظنون أننى نوع من الآلهة إذا لماذا لا تستخدم قوتك الإلهية لتخرجنا من هنا
    Este grande milagre divino que é o rádio... realmente me dá a oportunidade... de falar com vocês através do ar! Open Subtitles شئ عظيم ,معجزة الراديو الإلهية تعطينى الفرصة بحق كى اتحدث اليكم على الهواء
    Qual é a sua opinião sobre os assuntos divinos? Open Subtitles ما هي وجهة نظرك حول الأمور الإلهية ؟
    É o primeiro texto hebraico sobre a comunhão mística do homem com o divino. Open Subtitles أقدم أنواع الكتابة العبرية للحوارات الإلهية.
    Foi o destino e a sorte que me trouxeram até aqui. Open Subtitles استطيع ان اقول انى لم اصل الى هنا الا بفضل العناية الإلهية
    A Providência trouxe-nos um Papa de paz... e a guerra rebentou! Open Subtitles العناية الإلهية اعطتنا بابا السلام ثم اشتغلت الحرب
    A câmera fornece então um plano a partir de um ponto de vista divino geometricamente claro que abarca a cena toda. Open Subtitles الكاميرا حينها تقدم لنا ما يشبه الرؤية الإلهية العلوية الواضحة للمشهد بالكامل
    Na verdade, tomar banho estava na moda, até à Idade Média, quando a Igreja disse que era pecado lavar a sujidade de Deus. Open Subtitles في الواقع, كان الاستحمام موجود حتى العصور الوسطى عندما أخبرنا الكهنة أن نزيح القاذورات الإلهية
    A minha estadia na Terra foi vista como uma prova divina da imortalidade. Open Subtitles وجودي على الأرض كان بمثابة دليل الإلهية على الخلود
    A esperança é para quem ainda não vive com a graça de Deus. Open Subtitles الأمل جعل للناس الذين لا يعيشون تحت الرحمة الإلهية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus