Porquê? Porque a alma, a alma humana, incorpora um pedaço do sopro divino, um pedaço do espírito divino. | TED | لماذا؟ لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية. |
O Carnac tenta adivinhar a resposta, mas tu não te calas... | Open Subtitles | كارناك تحاول الإلهية جوابا بينما كنت جالسا هنا ، يضحكون. |
Coloque um guarda a vigiar até vermos o que acontece. | Open Subtitles | عين حارساً، حتى نرى ما تسفر عنه العناية الإلهية |
Foi a Providência que quis uma pessoa como eu na política. | Open Subtitles | انها العناية الإلهية التي أرادت ان يكون شخص مثلي سياسيا |
Quando a Providência sinaliza algo para mim, eu reconheço imediatamente. | Open Subtitles | عندما تظهر علامة من العناية الإلهية أتعرف عليها بسرعة |
E isso estendeu-se até ao presente com a nota de dólar dos Estados Unidos, que contêm um olho da providência. | TED | وهذا يقودنا مباشرةً إلى الحاضر إلى رسومات أوراق الدولار الأمريكي والتي عليها العين الإلهية. |
E assim como o ventre envolve totalmente o embrião, que cresce dentro dele, a matriz divina da compaixão alimenta toda a existência. | TED | ومثلما الرحم يحمي الجنين الذي ينمو في داخلة، هذة المصفوفة من الرحمة الإلهية تغذي الوجود بأكمله. |
Sobrevivi... creio, porque a Providência me protegeu. | TED | لقد نجوت، على ما أعتقد، لأن العناية الإلهية كانت تحرسني. |
Os gregos chamavam "demónios" a estes espíritos divinos criadores da criatividade. | TED | لقد أطلق الأغريق هذه الروح الإلهية المصاحبة للإبداع " الشياطين." |
E acreditam piamente que a carne de veado que levam de vez em quando, | Open Subtitles | أنا متأكد أنهم يصدقون حقاً بأن لحم الغزلان كنت أجلبها للديار تسقط قتيلة بالمشيئة الإلهية من الرب |
Então por que é que não usas a tua "influencia divina" para nos tirar daqui? | Open Subtitles | و لكنهم يظنون أننى نوع من الآلهة إذا لماذا لا تستخدم قوتك الإلهية لتخرجنا من هنا |
Este grande milagre divino que é o rádio... realmente me dá a oportunidade... de falar com vocês através do ar! | Open Subtitles | شئ عظيم ,معجزة الراديو الإلهية تعطينى الفرصة بحق كى اتحدث اليكم على الهواء |
Qual é a sua opinião sobre os assuntos divinos? | Open Subtitles | ما هي وجهة نظرك حول الأمور الإلهية ؟ |
É o primeiro texto hebraico sobre a comunhão mística do homem com o divino. | Open Subtitles | أقدم أنواع الكتابة العبرية للحوارات الإلهية. |
Foi o destino e a sorte que me trouxeram até aqui. | Open Subtitles | استطيع ان اقول انى لم اصل الى هنا الا بفضل العناية الإلهية |
A Providência trouxe-nos um Papa de paz... e a guerra rebentou! | Open Subtitles | العناية الإلهية اعطتنا بابا السلام ثم اشتغلت الحرب |
A câmera fornece então um plano a partir de um ponto de vista divino geometricamente claro que abarca a cena toda. | Open Subtitles | الكاميرا حينها تقدم لنا ما يشبه الرؤية الإلهية العلوية الواضحة للمشهد بالكامل |
Na verdade, tomar banho estava na moda, até à Idade Média, quando a Igreja disse que era pecado lavar a sujidade de Deus. | Open Subtitles | في الواقع, كان الاستحمام موجود حتى العصور الوسطى عندما أخبرنا الكهنة أن نزيح القاذورات الإلهية |
A minha estadia na Terra foi vista como uma prova divina da imortalidade. | Open Subtitles | وجودي على الأرض كان بمثابة دليل الإلهية على الخلود |
A esperança é para quem ainda não vive com a graça de Deus. | Open Subtitles | الأمل جعل للناس الذين لا يعيشون تحت الرحمة الإلهية |