"الإمكانية" - Traduction Arabe en Portugais

    • possibilidades
        
    • possibilidade
        
    • o potencial
        
    • potenciais
        
    • capacidade
        
    Há muito tempo, esta cidade era prova da nossa imaginação, espírito criativo, de infinitas possibilidades. Open Subtitles منذ عهد بعيد هذه المدينة كانت وصيّة إلى خيالنا، روحنا المبدعة إلى الإمكانية اللانهائية.
    Uma aposta tão grande diminui as possibilidades. - Ganho menos dinheiro. Open Subtitles رهان بذلك الكبر سيختصر الإمكانية أنا أفوز بمال أقل
    Todos adoram, no templo da possibilidade, uma descoberta que mude a História. TED جميعهم يتبتلون أمام معبد الإمكانية بأن اكتشاف واحد لربما يُغير التاريخ.
    Mas, para ser realista, tens de reconhecer essa possibilidade, sim? Open Subtitles ولكن لنكن واقعيين, عليكِ ان تعترفي بهذه الإمكانية, صحيح؟
    o potencial de chantagem e de comércio interno será ilimitado. Open Subtitles تنفيذ ياو، الحملات السياسية. الإمكانية للإبتزاز سيكون غير محدود.
    Pôs a água entre potenciais provas, portanto, pensei que era... Open Subtitles حصلت على مائك بين الإمكانية الدليل لذا إعتقدت بأنّه كان...
    Esta capacidade de interagir ativamente com o material e de saber quando se está certo ou errado é essencial para a aprendizagem do aluno. TED هذه الإمكانية للتفاعل الفعال مع المادة ويتم إخبارك حينما تصيب أو تخطئ أساسية حقاً لتعلم الطلاب.
    Porque não passa lá em casa, para discutirmos as possibilidades? Open Subtitles يمكنك أن تعرّج على كوخي لنناقش الإمكانية
    Enormes isótopos quânticos mecânicos Física de possibilidades Open Subtitles -نظائر الكم الميكانيكية الهائلة -فيزياء الإمكانية
    E se souber quem são, pode ver as possibilidades. Open Subtitles وإذا علمت من هم فسترى الإمكانية
    Não fica fora das possibilidades. Open Subtitles و هذا ليس بعيداً جداً عن جوار الإمكانية
    Aqui, na Academia de Bel Air, vivemos de possibilidades diariamente. Open Subtitles هنا في أكاديمية (بيل آير) نثبت الإمكانية بصورة يومية
    Assim existe a possibilidade de enrolar externamente o tubo, mantendo-o estável e a funcionar facilmente. TED لذلك فإن الإمكانية موجودة للف الأنبوب بكلِّ بساطةٍ خارجياً. و سوف يبقى مستقراً و يعمل بشكلٍ رائعٍ.
    Por isso, o próximo projeto que vou mostrar é uma espécie de exploração mais profunda dessa possibilidade. TED المشروع القادم الذي أريد أن أريكم إياه هو نوع من استكشاف أعمق لتلك الإمكانية.
    Isso dá a qualquer utilizador a possibilidade de reclamar a História. TED ويعطي هذا أي مستخدم الإمكانية لاستعادة سجل التاريخ.
    Uma outra possibilidade engraçada é a ideia de camiões orbitais ou de mecânica espacial. TED الإمكانية الأخرى المثيرة بالفعل هي فكرة شاحنات القطر المدارية أو ميكانيكا الفضاء.
    A possibilidade que criamos neste movimento e noutros é o peso que inclina esse arco na direcção certa. TED الإمكانية التي ننشئها بواسطة هذه الحملة وغيرها هي ذلك الوزن الذي يجعل القوس ينحني نحو الاتجاه الصحيح.
    Se recuarmos até aos antigos gregos, foi uma revelação, uma descoberta, que tínhamos o potencial para, em conjunto, sermos donos do nosso próprio destino, sermos capazes de examinar, aprender, imaginar e depois planear uma vida melhor. TED إذا عدنا إلى زمان الإغريق القدماء نجد أن الديمقراطية كانت الإكتشاف العظيم الذي جعلنا نمتلك القدرة و الإمكانية لنكون سادة لمصيرنا لتكون قادرين على دراسة ، معرفة و تخيل و تصميم حياة أفضل
    E tem o potencial de alterar a nossa compreensão de alguns aspetos da fisiologia humana. TED ولها الإمكانية في تغيير فهمنا لبعض جوانب وظائف الأعضاء البشرية.
    Penso que têm o potencial de fazerem parte da solução do problema da alteração climática e serem uma parte importante do nosso futuro. TED أظن أن لديها الإمكانية لتشكل جزءًا كبيرًا في التصدي لتحدي تغيُّر المناخ وتكون جزءًا من مستقبلنا.
    Em vez disso, cada um de nós tem a capacidade de a melhorar, através de dedicação e trabalho árduo. TED عوضًا عن ذلك، كلٌ منا لديه الإمكانية على تنميتها، من خلال التفاني والعمل الجاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus