Há muito tempo, esta cidade era prova da nossa imaginação, espírito criativo, de infinitas possibilidades. | Open Subtitles | منذ عهد بعيد هذه المدينة كانت وصيّة إلى خيالنا، روحنا المبدعة إلى الإمكانية اللانهائية. |
Uma aposta tão grande diminui as possibilidades. - Ganho menos dinheiro. | Open Subtitles | رهان بذلك الكبر سيختصر الإمكانية أنا أفوز بمال أقل |
Todos adoram, no templo da possibilidade, uma descoberta que mude a História. | TED | جميعهم يتبتلون أمام معبد الإمكانية بأن اكتشاف واحد لربما يُغير التاريخ. |
Mas, para ser realista, tens de reconhecer essa possibilidade, sim? | Open Subtitles | ولكن لنكن واقعيين, عليكِ ان تعترفي بهذه الإمكانية, صحيح؟ |
o potencial de chantagem e de comércio interno será ilimitado. | Open Subtitles | تنفيذ ياو، الحملات السياسية. الإمكانية للإبتزاز سيكون غير محدود. |
Pôs a água entre potenciais provas, portanto, pensei que era... | Open Subtitles | حصلت على مائك بين الإمكانية الدليل لذا إعتقدت بأنّه كان... |
Esta capacidade de interagir ativamente com o material e de saber quando se está certo ou errado é essencial para a aprendizagem do aluno. | TED | هذه الإمكانية للتفاعل الفعال مع المادة ويتم إخبارك حينما تصيب أو تخطئ أساسية حقاً لتعلم الطلاب. |
Porque não passa lá em casa, para discutirmos as possibilidades? | Open Subtitles | يمكنك أن تعرّج على كوخي لنناقش الإمكانية |
Enormes isótopos quânticos mecânicos Física de possibilidades | Open Subtitles | -نظائر الكم الميكانيكية الهائلة -فيزياء الإمكانية |
E se souber quem são, pode ver as possibilidades. | Open Subtitles | وإذا علمت من هم فسترى الإمكانية |
Não fica fora das possibilidades. | Open Subtitles | و هذا ليس بعيداً جداً عن جوار الإمكانية |
Aqui, na Academia de Bel Air, vivemos de possibilidades diariamente. | Open Subtitles | هنا في أكاديمية (بيل آير) نثبت الإمكانية بصورة يومية |
Assim existe a possibilidade de enrolar externamente o tubo, mantendo-o estável e a funcionar facilmente. | TED | لذلك فإن الإمكانية موجودة للف الأنبوب بكلِّ بساطةٍ خارجياً. و سوف يبقى مستقراً و يعمل بشكلٍ رائعٍ. |
Por isso, o próximo projeto que vou mostrar é uma espécie de exploração mais profunda dessa possibilidade. | TED | المشروع القادم الذي أريد أن أريكم إياه هو نوع من استكشاف أعمق لتلك الإمكانية. |
Isso dá a qualquer utilizador a possibilidade de reclamar a História. | TED | ويعطي هذا أي مستخدم الإمكانية لاستعادة سجل التاريخ. |
Uma outra possibilidade engraçada é a ideia de camiões orbitais ou de mecânica espacial. | TED | الإمكانية الأخرى المثيرة بالفعل هي فكرة شاحنات القطر المدارية أو ميكانيكا الفضاء. |
A possibilidade que criamos neste movimento e noutros é o peso que inclina esse arco na direcção certa. | TED | الإمكانية التي ننشئها بواسطة هذه الحملة وغيرها هي ذلك الوزن الذي يجعل القوس ينحني نحو الاتجاه الصحيح. |
Se recuarmos até aos antigos gregos, foi uma revelação, uma descoberta, que tínhamos o potencial para, em conjunto, sermos donos do nosso próprio destino, sermos capazes de examinar, aprender, imaginar e depois planear uma vida melhor. | TED | إذا عدنا إلى زمان الإغريق القدماء نجد أن الديمقراطية كانت الإكتشاف العظيم الذي جعلنا نمتلك القدرة و الإمكانية لنكون سادة لمصيرنا لتكون قادرين على دراسة ، معرفة و تخيل و تصميم حياة أفضل |
E tem o potencial de alterar a nossa compreensão de alguns aspetos da fisiologia humana. | TED | ولها الإمكانية في تغيير فهمنا لبعض جوانب وظائف الأعضاء البشرية. |
Penso que têm o potencial de fazerem parte da solução do problema da alteração climática e serem uma parte importante do nosso futuro. | TED | أظن أن لديها الإمكانية لتشكل جزءًا كبيرًا في التصدي لتحدي تغيُّر المناخ وتكون جزءًا من مستقبلنا. |
Em vez disso, cada um de nós tem a capacidade de a melhorar, através de dedicação e trabalho árduo. | TED | عوضًا عن ذلك، كلٌ منا لديه الإمكانية على تنميتها، من خلال التفاني والعمل الجاد. |