Agora, eles usam-no para enviar mensagens secretas sem deixar pistas para agentes pelas linhas de Internet através de qualquer computador. | Open Subtitles | الآن، يستعملونه لإرسال رسائل سرية غير قابلة للتقصي إلى العملاء عن طريق خطوط الإنترنيت من خلال أي كمبيوتر |
Mas se se formos à Internet, e procurarmos as coisas.... | Open Subtitles | لكن إن دخلت على الإنترنيت لدقيقة تنظر إلى الأمور |
É um fenómeno que existe hoje na Internet chamado rastreio comportamental e é um grande negócio. | TED | إنها ظاهرة على شبكة الإنترنيت اليوم تدعى التعقب السلوكي، وهي مجال ربحي ضخم جدا. |
Mas em 1989, juntou-se a Bill Joyce para desenvolver um programa que leria em voz alta o que estava no ecrã do computador tanto da Internet como do que estivesse no computador. | TED | ولكن في عام 1989، اشترك مع بيل جويس لتطوير برنامج يستطيع أن يقرأ ما يوجد على شاشة الكمبيوتر من الإنترنيت أو الكمبيوتر. |
Uma rapariga não consegue viver só com o blackjack online. | Open Subtitles | فلا يمكن أن أقضي حياتي بلعب الورق على الإنترنيت. |
Depois retiraram-no e com isso conseguiram irritar parte da Internet. | TED | الذي ظهر على الإنترنت. فقام العلمولوجيون بسحبه خارج الشبكة وقص بعض أجزاءه لنشر البقية على الإنترنيت. |
Ela copiou este trabalho sobre Macbeth da Internet. | Open Subtitles | لقد حمّلت هذه الوظيفة حول المجازات في ـ ماكبث ـ من شبكة الإنترنيت |
Não haverá privilégios de entradas e saídas, nem contactos com o mundo exterior, incluindo pela Internet. | Open Subtitles | لن يكون هنالك اتصالات داخلية أو خارجية أو أي تواصل مع العالم الخارجي بما فيها الإنترنيت |
Podemos usar a ligação à Internet e a impressora do hotel. | Open Subtitles | اسمعوا، دعونا نستفسر من الفندق عن إمكانية إستخدامنا لوصلة الإنترنيت ونبحث عن طابعة |
Mandá-la para o Conselho de Ética ou publicá-la na Internet. | Open Subtitles | يستطيع أن يُرسلها إلى المجلس الأخلاقي أو يضعها على الإنترنيت |
Clark, não te consegues livrar de mim assim tão facilmente. Eu tenho a Internet no meu telemóvel. | Open Subtitles | لا يمكن أن تتخلص مني بهذه السهولة، لدي خدمة الإنترنيت بهاتفي. |
Pergunta a mulher que passa quase toda a vida na Internet? | Open Subtitles | وهذا السؤال يصدر من المرأة التي تصرف حياتها عملياً على الإنترنيت |
Os termos da minha liberdade condicional proíbem o uso da Internet e a interacção com outros molestadores. | Open Subtitles | شروط إطلاق سراحي تحرم عليّ إستخدام الإنترنيت أو الإختلاط بمعتدين جنسيين آخرين. |
Está por toda a Internet e televisão. | Open Subtitles | أنت موجود على كل الإنترنيت. و على كل القنوات. |
Fui bem recebida nessa rede informal, com base na Internet, de pessoas que regularmente exploram ruínas urbanas como estações de metro abandonadas, túneis, esgotos, aquedutos, fábricas, hospitais, estaleiros e muito mais. | TED | كنت محل ترحيب ضمن هذه الكوكبة, التي تتواصل عبر الإنترنيت والمكونة من أشخاص يبحثون دوماً في أنقاض المدن مثل محطات المترو المهجورة، أنفاق، مجارير، قنوات، مصانع، مستشفيات، أحواض السفن وما إلي ذلك. |
Fiz todo tipo de pesquisa na Internet | Open Subtitles | لقد مررت بكلّ محرك بحث على الإنترنيت... .. |
Li um artigo sobre isso na Internet. | Open Subtitles | قرأت تلك المقالة على الإنترنيت |
Só consegui traduzir um carácter da Internet: a palavra "beleza". | Open Subtitles | حسناً أنظر الجملة الوحيدة التي استطعت ترجمتها باستخدام الإنترنيت إنها كلمة " الجمال |
Tudo começou quando alguém se fez passar por ela online. | Open Subtitles | لقد بدأ ذلك بشخص ما إنتحل شخصيتها في الإنترنيت. |
Se abríssemos o The New York Times "online" e víssemos isto — isso acontece connosco a toda a hora — continuávamos com as nossas vidas. | TED | لو كنت تفتح النيويورك تايمز على الإنترنيت وتكتشف هذا، وفي واقع الأمر يحدث هذا لنا طيلة الوقت، نحن نسير في حياتنا. |
Eu sou pai, tenho uma filha que deve ler isto "online". | Open Subtitles | إنني أب، بحق المسيح عندي ابنة ربما تقرأ الخبر على الإنترنيت |