XIX. E a contribuição de Boltzmann foi ter-nos ajudado a compreender a entropia. | TED | و مساهمة بولتزمان كانت أنه ساعدنا على فهم الإنتروبيا. |
A razão por que a entropia aumenta é simplesmente porque há muito mais maneiras de ser alta entropia do que de ser baixa entropia. | TED | السبب الذي يجعل الإنتروبيا تتزايد لأنه ببساطة توجد طرق كثيرة لتصبح إنتروبيا مرتفعة أكثر من أن تصبح أنتروبيا منخفضة. |
Esta noção de que a entropia aumenta, a propósito, é o que está por detrás do que chamamos de seta do tempo, a diferença entre o passado e o futuro. | TED | هذه الفكرة التي تقول أن الإنتروبيا تتزايد، بالمناسبة، هي السبب وراء ما نسمية خط الزمن، الفرق بين الماضي والمستقبل. |
O facto de que nascem, vivem, e depois morrem, sempre nessa ordem, é porque a entropia está a aumentar. | TED | حقيقة أنك تولد، ثم تعيش، ثم تموت، دائما بهذا الترتيب، هذا بسبب تزايد الإنتروبيا. |
O que ele não explicou foi porque é que a entropia começou por ser baixa. | TED | ما لم يشرحه هو لماذا كانت الإنتروبيا منخفضة أصلاً في البدء. |
Então, não é que a entropia tenha sempre de aumentar -- podemos ter flutuações com entropia mais baixa, situações mais organizadas. | TED | فالأمر ليس أن الأنتروبيا يجب أن تتزايد دائماً-- يمكن أن تحصل على ترددات في الإنتروبيا المنخفضة، حالات أكثر ترتيباً. |
É uma noção crucialmente importante, porque nos ajuda a explicar a segunda lei da termodinâmica -- a lei que diz que a entropia aumenta no universo, ou num pedaço isolado do universo. | TED | هذه هي نظرة في غاية الأهمية، لأنها تساعدنا على تفسير القانون الثاني للدينميكا الحرارية-- القانون الذي يقول أن الإنتروبيا في تزايد في الكون، أو في جزء معزول من الكون. |
Por isso, as células têm de controlar constantemente esta entropia usando energia para manter as moléculas nas suas formações complicadas que são necessárias para que as funções biológicas ocorram. | TED | وبالتالي فإن الخلايا يجب أن تعمل بشكل مستمر لإبقاء الإنتروبيا محققة من خلال استخدام الطاقة للحفاظ على جزيئاتها بالتكوينات المعقدة جدًا الضرورية لحدوث الوظائف البيولوجية. |
Por isso se pensarmos na vida, não como uma faísca mágica, mas como um estado de uma organização incrivelmente complexa e que se auto-perpetua, a morte é apenas um processo que aumenta a entropia e que destrói este frágil equilíbrio. | TED | لذا إذا فكرنا بالحياة ليس كشرارة سحرية، ولكن كحالة معقدة بشكل مذهل، ومنظومة مستديمة، الموت هو فقط عملية زيادة الإنتروبيا التي تدمر هذا التوازن القابل للزوال. |
E se o momento em que uma pessoa está completamente morta afinal não for uma constante fixa mas sim uma questão de quanta entropia nós somos, actualmente, capazes de a reverter. | TED | والنقطة التي يموت عندها أحدهم تمامًا تبين أنها ليست أمرًا ثابتًا، وإنما مجرد مسألة كم من هذه الإنتروبيا نحن الآن قادرين على عكسها. |
E ele diz -- não vou imitar a pronúncia -- ele diz, "Por alguma razão, o universo, a dado momento, tinha muito baixa entropia para o seu conteúdo de energia, e desde então a entropia tem aumentado. | TED | و يذهب ليقول--لن أقلد لهجته-- إنه يقول ،" لسبب ما ، الكون ، في لحظة ما، كان له إنتروبيا منخفضة للغاية لمحتوى طاقته، و منذ ذلك الوقت فإن الإنتروبيا في تزايد. |