Uma secção em que as notícias más destacam feitos pessoais está no fim do jornal, na necrologia. | TED | مثال على أن الأخبار السيئة تشير إلى الإنجازات هو في نهاية الصحيفة، في قسم النعي. |
Poucos grandes feitos foram conseguidos por uma só pessoa, Wrigley. | Open Subtitles | بعض الإنجازات المهمة يتم انجازها بشخص واحد يا ويرجلي |
São raros os feitos ao nível de Angelous ou de Einstein mas este sentimento de fraude é extremamente comum. | TED | الإنجازات في مستوى أنجيلو أو أينشتاين نادرة، لكن شعورهم بالاحتيال شائعٌ إلى حدٍ كبير. |
Sr. Presidente, a verdade é que chegámos ao momento desta guerra mais perigoso para as maiores realizações históricas conhecidas do homem. | Open Subtitles | سيادة الرئيس، الحقيقة هي أننا عند نقطة معينة من الحرب لتصبح الأكثر خطورة في الإنجازات البشرية التي عرفها الإنسان |
Fugiu da escravatura; arriscou tudo para salvar a família; encabeçou um ataque militar; defendeu a causa do sufrágio das mulheres. Estas são apenas algumas das façanhas de uma das heroínas mais corajosas dos EUA. | TED | الهروب من العبودية، والمجازفة بكل شيء لإنقاذ عائلتها، وقيادة غارة عسكرية، وتأييد قضية حق المرأة في التصويت، هذه مجرد حفنة من الإنجازات لأحد أكثر أبطال أمريكا شجاعة. |
as conquistas que conseguiram, os resultados, não são realmente proporcionais ao tamanho e energia que inspiraram. | TED | الإنجازات التي حققوها وما ترتب عليها، لا تتناسب مع الحجم والجهد المبذول. |
"Eu quero ser um excelente pai, e eu não vou sacrificar isso "em prol de uma grande realização." | TED | أريد أن أكون والداً جيداً، ولن أضحي بذلك في سبيل الإنجازات العظيمة |
É que ele talvez não compreenda inteiramente o método, os meios que tenho de usar para pôr o maior dos meus feitos em prática. | Open Subtitles | ربما لا يفهم الوسيلة التى يجب أن أستخدمها لتحقيق أكبر قدر من الإنجازات إلى حيز الوجود |
Todos os grandes feitos tiveram origem no descontentamento. | Open Subtitles | كُلّ الإنجازات العظيمة نَشأَت عن الإستياءِ |
Os seus respectivos feitos falam por si. | Open Subtitles | هذه الإنجازات يستوحى منها مايتحدث عن نفسه |
Preservamos os feitos de cada geração antes de serem extintos pelos wraith. | Open Subtitles | نبقي الإنجازات لكلّ جيل قبل ان تباد بالريث. |
Se bem que, com todos estes feitos, há uma que sempre te escapou. | Open Subtitles | مع كل هذه الإنجازات فهناك عائق واحد دائماً يعيقك |
Naquele dia, houve muitos feitos heroicos. | Open Subtitles | العديد من الإنجازات البطوليّة تمّت يومئذٍ. |
Quando for da minha idade, será um grande conforto ter esses lembretes de alguns feitos. | Open Subtitles | عندما تكونين في عمري، يكون من الرائع تذّكر بعض من هذه الإنجازات. |
Embora negue humildemente os louros, as provas mostram que teve tudo que ver com estes feitos. | Open Subtitles | ,ينفي أخذ الفضل بتواضع البيانات تقول أنه كان هو المسؤول لكل تلك الإنجازات |
Esta família não é muito boa a reconhecer feitos. | Open Subtitles | هذه العائلة ليست جيدة في إدراك الإنجازات |
Mas estas importantes realizações na tecnologia digital serão de facto o fim do jogo em termos do que pode ser alcançado? | TED | ولكن هل كل هذه الإنجازات العظيمة في التكنولوجيا الرقمية هي نهاية المطاف لما يمكن تحقيقه؟ |
É um editorial para o jornal da escola, sobre a demasiada ênfase que dão ao desporto e pouco destaque às realizações intelectuais da nossa escola. | Open Subtitles | افتتاحية للمدرسة حول كيف أنهم يركزون على مكان الرياضة أكثر بكثير مما يركزون على الإنجازات الفكرية |
Esta fabricação de um lugar é uma das maiores façanhas do mundo, pois como ninguém lhe pertence; todos lhe pertencem. | TED | هذا المكان الملفق قد يكون واحداً من أعظم الإنجازات في العالم، فلا يوجد من ينتمي لهذا المكان، بل الجميع . |
Os EUA reconheceram a sua eficácia chamando ao trilho "Uma das grandes façanhas "da engenharia militar do século XX". | TED | اعترف الأمريكيون بتحقيقه ذلك، مطلقين على الممر، "أحد الإنجازات العظيمة في الهندسة العسكرية للقرن العشرين." |
Todas as conquistas académicas que alcançou sugerem que se interessava em muito mais do que apenas meninos. | Open Subtitles | حسناً، كلّ هاته الإنجازات الأكاديميّة تُشير إلى أنّكِ ركّزتِ على شيءٍ أكثر من الفتيان. |
E assim que pensamos para lá disso, não podemos sequer imaginar as dimensões que a realização humana poderá alcançar. | TED | وبمجرد التفكير بذلك، فإننا لن نستطيع تخيّل روعة الإنجازات البشريّة التي يمكن أن نصل إليها. |