Na nossa Terra... entre o homem e o dinossauro existiram pelos menos 65 milhões de anos. | Open Subtitles | على أرضنا الإنسان و الديناصور كانا يفصل بينهما على الأقل 65 مليون عام |
O Mal absoluto. Mais velho que o homem e os demónios. | Open Subtitles | الشر المطلق ، أقدم من الإنسان و الشياطين |
Isto não é arte, é um cruzamento sacrílego entre homem e animal. | Open Subtitles | هذا ليس فناً إنّه خلط شرير بين الإنسان و البهيمة |
Eu sei que, perante o sofrimento humano e pobreza e a alteração climática, poderíamos questionar-nos sobre porquê preocuparmo-nos com uns quantos felinos. | TED | و انا أعرف, في ضوء معاناة الإنسان و فقره, و حتى في تغير المناخ, قد يتسأل أحدنا, لماذا القلق عن قطط قليلة؟. |
Pensemos nos problemas dos direitos humanos e nos problemas de segurança em tantos países no mundo. | TED | نأخذ مشكلة حقوق الإنسان و مشاكل الأمن في عديد من البلدان حول العالم. |
Agora, homem e máquina unem-se para redefinir a própria vida. | Open Subtitles | و الآن يتحدُ الإنسان و الآلة لإعادة هندسة الحياة ذاتها. |
Falo esta noite... pela dignidade do homem e o destino da democracia. | Open Subtitles | أنا أتحدث الليلة من أجل كرامة الإنسان و مصير الديموقراطية |
Acha que a Internet é algo que devia ser considerado um direito do homem e algo que o governo não lhe pode tirar? | Open Subtitles | هل تظنّ الإنترنت شيئا يمكن عدّه من حقوق الإنسان و شيئا لا يمكن أنْ تحرمك منه حكومة؟ |
Mais de 50 anos depois da visão de Licklider para o futuro, os dados sugerem que devíamos estar muito entusiasmados em atacar os problemas mais difíceis do século, numa parceria de homem e máquina. | TED | مرت 50 سنة على رؤية ليكليدر عن المستقبل، والبيانات تقترح أن علينا أن نكون متحمسين لمعالجة أصعب مشاكل هذا القرن، بتعاون بين الإنسان و الحاسوب معا. |
O mesmo se aplica à Carta de Direitos e a todas as suas Emendas, à Declaração Universal dos Direitos do Homem às Convenções Europeias dos Direitos do homem e da Liberdade Fundamental e à liberdade de imprensa. | TED | و نفس الشئ مع قانون الحقوق و كل القوانين و الإعلان العالمي لحقوق الإنسان و. الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية و حرية الصحافة |
A amizade não pode existir entre o homem e uma máquina. Mas posso simular interesse nas tuas frases. | Open Subtitles | الصداقة لايمكن أن توجد بين الإنسان و الآله، لكننى أستطيع مُحاكاة الأهتمام لعباراتك! |
Estão a violar as leis do homem e de Deus! | Open Subtitles | أنتم تخترقون قوانين الإنسان و الرب! |
Dra. Saroyan, está prestes a testemunhar o primeiro confronto entre homem e dinossauro. | Open Subtitles | (سارويان) أنتِ ستشهدين المواجهة الأولى بين الإنسان و الديناصور |
Jackie, estamos a falar sobre a suave integração do homem e da máquina. | Open Subtitles | (جاكي)، إنّنا نتحدّث عن مواجهةٍ غير عادلة بين الإنسان و الآلة (جاكي)، إنّنا نتحدّث عن مواجهةٍ غير عادلة بين الإنسان و الآلة |
Queremos fechar o círculo entre o membro humano e o membro biónico externo. | TED | نطمح إلى إغلاق الفجوة بين الإنسان و الأطراف الآلية الحيوية |
Sim, passei oito anos a estudar a complexidade do cérebro humano e o que ganho quando acabo o curso? | Open Subtitles | لقد قضيت 8 سنوات أدرس تعقيدات دماغ الإنسان و ما الوظيفة التي أحصل عليها عندما أتخرج؟ |
O que é espantoso é que é uma mistura entre uma forma antropomórfica, um corpo humano, e a cabeça de um leão. | Open Subtitles | ما هو مدهش، أن المجسم مزيج من جسم الإنسان و رأس الأسد |
"Há rumores persistentes de violações de direitos humanos... e de má administração econômica. | Open Subtitles | هناك إشاعات بمخالفة حقوق الإنسان و سوء الإدارة الاقتصادية |
Não estamos só a envolver as multinacionais, estamos a dar-lhes as ferramentas para concretizarem este bem comum — o respeito pelos Direitos Humanos — e estamos a verificar. | TED | ما سنقوم به ليس فقط توجيه المدققين للشركات المتعددة الجنسية سنعطيهم الادوات ليستطيعوا تسليم هذه السلع العامة بطريقة تحترم حقوق الإنسان و سنتأكد. |
A razão é que eles estão a ser envenenados, e a razão de estarem a ser envenenados é porque há conflitos entre os humanos e a vida selvagem. As comunidades pastoris estão a usar este veneno para atingir predadores, e por isso, os abutres estão a morrer, vítimas disso. | TED | والسبب أنها تتعرض للتسمم، والسبب في تعرضها للتسمم أن هناك صراعا بين الإنسان و الطبيعة. فالمجموعات القروية تستخدم السم لاستهداف الحيوانات المفترسة، لكن في المقابل، تقع النسور ضحية لذلك. |