O que diz das divisões das nações do Islão? | Open Subtitles | ماذا عن الإنقسامات فى منظمة الأمة الإسلامية ؟ |
Lembrem-se, eu quero manter algumas divisões, anatomicamente, na nossa cultura. Por exemplo, eu não quero | TED | الآن أتمانعون , أريد الحفاظ على بعض الإنقسامات , التشريحية , في ثقافتنا . على سبيل المثال , لا أريد |
- Tudo o que temos de fazer é chegar lá! - Estas divisões alemãs dizem o contrário. | Open Subtitles | كل ما علينا فعلة هو الذهاب إلى هناك لكن هذة الإنقسامات الألمانية تقول انك لا تستطيع |
A história da Reforma foi feita por divisões e perseguições. | Open Subtitles | قصة الاصلاح هي أحد قصص الإنقسامات والإضطهاد |
E para disfarçar, querem espalhar as negociações por todas as divisões. | Open Subtitles | ولإخفاء ذلك، إنهم يريدون نشر التداولات عبر كل الإنقسامات. |
E eles estão em guerra agora devido às divisões que criaram e vocês não fazem nada para os ajudar. | Open Subtitles | و إنهم في حالة حرب في هذا الوقت بسبب الإنقسامات التي قمتم بإنشائها و أنتم لا تفعلون شيئا لمساعدتهم |
Há algumas divisões anatómicas que fazem sentido para mim, e que eu acho que devemos manter. | TED | لذلك هناك بعض الإنقسامات التشريحية التي تمثل قيمة لى , وأعتقد أنه ينبغي علينا الإبقاء عليها . |
Eles chamam-me de Deus da Paz... mas eu vim para lançar a guerra e causar divisões... para somente Deus, o mundo, poder ele mesmo salvar-se das trevas... para eu ser o fogo, Eu sou a luz... | Open Subtitles | يسمونني ملك السلام... لكننى أتيت و تسببت فى الحروب و الإنقسامات... العالم سيشتعل... |
Não acha que chegou a hora para a união da nossa república não mais divisões? | Open Subtitles | ألا تعتقدوا أنه حان الوقت لنوحدجمهوريتنا... لا مزيد من الإنقسامات ؟ |
Podemos superar as divisões que nos separam. | Open Subtitles | يمكننا سد الإنقسامات التي تفصلنا |