Os eventos a seguir ocorrem entre meio-dia e uma hora da tarde no dia das eleições primárias presidenciais na Califórnia. | Open Subtitles | الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الثانيه عشر و الواحده ظهراً فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه |
Os eventos a seguir ocorrem entre 8 e 9 horas da noite no dia das primárias presidenciais da California. | Open Subtitles | الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الثامنه و التاسعه مساء فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه |
Os eventos a seguir ocorrem entre 9 e 10 horas da noite no dia das primárias presidenciais da Califórnia. | Open Subtitles | الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه التاسعه و العاشره مساء فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه |
Os acontecimentos seguintes decorrem entre as 09:00 e as 10:00. | Open Subtitles | الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه التاسعه والعاشره صباحاً |
Até estes acontecimentos, não tínhamos qualquer ameaça credível à segurança nacional. | Open Subtitles | لحين تلك الاحداث, لم يكن يشكل أي تهديد للامن القومى |
os investores reagiram negativamente com os eventos no centro de Moscovo. | Open Subtitles | أعرب المستثمرون عن قلقهم حيال الاحداث التي تجري وسط موسكو |
Meu Deus, odeio estes eventos de sorrisos e cumprimentos | Open Subtitles | رباه، كم أكره هذه الاحداث التي تنتهي بالمصافحة |
Estes eventos tornam brutalmente claro o que eu tinha previsto. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذه الاحداث توضح تماماً ماكنت أتوقعه بالضبط |
Bem-vindos à Cidade das Luzes - Las Vegas - e a um dos mais invulgares eventos em anos.: o Leste contra o Ocidente. | Open Subtitles | مرحباً بكم فى مدينة لاس فيجاس وواحد من اهم الاحداث ،حدث غير عادى لم يحدث فى السنوات السابقة |
Pensei que podíamos apenas reviver eventos passados. | Open Subtitles | اعتقادي اننا يمكننا ان نواجه الاحداث الماضية فقط |
eventos culturais, museus, essas coisas de classe. | Open Subtitles | الاحداث الثقافيه ، المتاحف انه يحب تلك الاشياء |
Os eventos seguintes decorrem entre as 03:00 e as 04:00 no dia das eleições presidenciais na Califórnia. | Open Subtitles | الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الثالثه و الرابعه صباحاً فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه |
Lembro-me de acontecimentos, só não tenho memórias de experiências pessoais. | Open Subtitles | حسناً، أنا أتذكر الاحداث ولا أملك أي ذكريات شخصيه |
De facto, apenas assumi que a sequência patológica de acontecimentos era uma ciência comprovada. | TED | في الحقيقة، أني اكتفيت باعتقاد أن سلسلة الاحداث المرضية التي تصحب مرض السكري هي علم ثابت لا جدال فيه. |
Comprei um bom fato e usei sapatos com solas em pele e regozijava-me com o incrível acesso que eu tinha a acontecimentos mundiais. | TED | اشتريت لنفسي طقما وحذاء مصنوعا من الجلد ومن ثم انخرطت في الاحداث العالمية المميزة |
Soube dos acontecimentos que levaram a isto? | Open Subtitles | هل سمعت الاحداث التى ادت الى هذا العمل ؟ ? |
O último evento é em Queens, então podemos ir directamente a Waldorf. | Open Subtitles | طبعا "اخر الاحداث سيكون فى "كوين "ثم ننتجه مباشرتا الى "والدورف |
O seu filho ficou no Abrigo juvenil por algum tempo? | Open Subtitles | ابنك امضى الكثير من الوقت فى سجن الاحداث ؟ |
Perdi um ano de liceu por estar em detenção juvenil. | Open Subtitles | لقد فوت سنة من الدراسة بسـبب ذهابي الى سـجن الاحداث |
Que pelo menos uma vez, num universo infinito, isto teria de acontecer. | Open Subtitles | ان على الاقل فى عالم لا نهائى الاحداث تحدث بهذه الطريقة |
Avaliação da situação, cálculo de perdas, qual a acção a tomar. Eu ajudo-o. | Open Subtitles | تقييم الموقف, امكانية حساب الخسارة و امكانبة اخذ الاحداث المناسبة. |
Não me quero precipitar, mas queria que fosses o meu padrinho. | Open Subtitles | انا لا اريد انا استبق الاحداث ولكن كنت اتمنى ان تكون اشبيني |
E o rapaz, Thorpe... vai sair do reformatório em 48 meses. | Open Subtitles | وذلك الفتى ثورب سيخرج من سجن الاحداث خلال 48 شهرا |
Estranhas ocorrências são reportadas com os serviços de electricidade... | Open Subtitles | تقارير عن العديد من الاحداث الغريبة المتعلقة بالالات |
Às vezes até contamos piadas durante o acontecimento traumático. | Open Subtitles | بعض الاحيان, نصنع نكت من خلال الاحداث الاليمة |