Sem referir que os tribunais de patentes estão apinhados. | Open Subtitles | لا داعي لذكر، أن المحكمة اقرت براءة الاختراع |
Estou admirada por o Henry não ter falado do roubo das patentes. | Open Subtitles | انا متفاجئة بان هنري لم يذكر قضايا براءات الاختراع من قبل |
O teu pai ainda tem contactos no Instituto de patentes? | Open Subtitles | والدك لا زالت لديه معارف في مكتب براءات الاختراع |
Robert Fischell: É esta a invenção para tratar enxaquecas. | TED | روبرت فشل: وهذا هو الاختراع لعلاج الصداع النصفي. |
Agora olho para a minha cozinha, e faço-lhe uma vénia, e agradeço aos meus antepassados por terem criado a invenção que provavelmente nos fez humanos. | TED | إنني الآن أنظر إلى مطبخي، و أنحني له، و أشكر أسلافي على الاختراع الذي على الأرجح قد جعل منّا بشر. |
Há cerca de cinco anos, perguntámos qual era a necessidade mais importante para a inovação no sistema educacional aqui no Reino Unido. | TED | قبل ٥ اعوام تساءلنا ما هي اهم الاشياء التي تحتاج الى الاختراع في مجال التدريس هنا في المملكة المتحدة |
Ora a razão porque isto resulta é porque os especuladores de patentes são pagos uma percentagem do que eles conseguirem recuperar em acordos. | TED | السبب في نجاح هذا هو أن سارقي براءات الاختراع يتلقون نسبة مما استطاعوا استرداده في التسوية. |
Ora, este é o ponto da nossa conversa em que devo sugerir alguma espécie de solução para o sistema das patentes. | TED | والآن وصلنا إلى نقطة من الحديث حيث من المفترض أن أخرج بحل لنظام براءات الاختراع. |
E o problema com isso é que há dois grupos industriais muito grandes que têm diferentes desfechos em mente para o sistema de patentes. | TED | والمشكلة في ذلك هو أنه هناك مجموعتان صناعيتان كبيرتان لديها اعتبارت مختلفة لنتائج نظام براءات الاختراع. |
E como resultado, os especuladores de patentes podem viver no espaço do meio. | TED | وكنتيجة، فإن سارقي براءات الاختراع يعيشون نوعا ما في المساحة بينهما. |
Então infelizmente não sou suficientemente esperto para ter uma solução para o problema da especulação de patentes. | TED | لذا فلسوء الحظ لست ذكيا بما فيه الكفاية لإيجاد حل لمشكلة سارقي براءات الاختراع. |
Nos EUA, os direitos de autor e as leis de patentes vão contra esta noção de nós construirmos sobre o trabalho de outros. | TED | الآن، تتعارض قوانين حقوق التأليف والنشر وبراءات الاختراع الأمريكية مع هذه الفكرة القائلة بأن نبني على أعمال الآخرين. |
Então, neste momento, eles existem muito mais neste reino de segredos comerciais e patentes a que somente universidades e grandes empresas têm acesso. | TED | حتى الآن، هي موجودة في الغالب في مجال الأسرار التجارية وبراءات الاختراع فقط الجامعات والشركات لديها الوصول اليها. |
E as patentes não eram apenas sobre um gene particular que eles isolavam, mas sobre qualquer versão possível daquele gene. | TED | و لم تمنح براءة الاختراع لجين معزول معين فقط و لكن لكل نسخة محتملة من ذلك الجين |
Outro laboratório tentou oferecer o teste, mas a titular das patentes ameaçou processar o laboratório por violação de patente. | TED | لذلك، حاول معمل آخر أن يقدم الاختبار لكن الشركة حاملة براءة الاختراع هددت أن تقاضي المعمل بإنتهاك براءة الاختراع |
Toda a ideia de "hardware" e "software" torna-se possível pela primeira vez com esta invenção. | TED | الفكرة الكلية للأجزاء الصلبة والبرمجيات أصبحت ممكنة للتفكير بها لأول مرة مع هذا الاختراع. |
Nas palavras do economista Thorstein Veblen, a invenção é a mãe da necessidade. | TED | على حَد تعبير الخبير الاقتصادي ثورستين فيبلين، الحاجة أُم الاختراع. |
YB: A combinação de "windsurfing" e esqui resultou nesta invenção aqui. | TED | ي.ب. : مزيج من المركبات الشراعية والتزلج دخلت في هذا الاختراع |
Mas a maior inovação ainda está para vir, e está a trabalhar nisso agora. Fale-nos sobre isso. | TED | لكن الاختراع الأكبر لا زال قادماً، وأنت تعمل عليه الآن. |
O desenvolvimento progressivo do Homem está totalmente dependente de suas invenções | Open Subtitles | تطور الانسان المستمر لطالما كان قائما علي الاختراع |
Ora a minha companhia, Fark, lida com notícias, ostensivamente, e como resultado, não estávamos a violar esta patente. | TED | الآن، فارك، شركتي تتعامل ظاهريا مع الأخبار، وكنتيجة لم ننتهك براءة الاختراع هذه. |