Ele é um sádico com problemas de raiva, responsável pelo alto nível de violência, em cada uma das suas mortes. | Open Subtitles | هو شخص مُتسلط مع مشاكل في الأدمان مع الاخذ بالأعتبار درجة التعذيب التي يُمارسها في كل مهاره لديه |
É claro que acredito que serias discreto, mas tenho de considerar o que diriam os meus clientes. | Open Subtitles | وبالطبع، انا واثق من انك ستكون متحفظاً لكن علي الاخذ بنظر الاعتبار ما سيظنه زبائني |
Se não acreditam numa religião, não há nada de errado em escolher e misturar, em tirar o melhor partido do melhor que a religião tiver a oferecer. | TED | اذا كنت لا تؤمن بدين, لا توجد مشكلة في الاختيار والمزج, الاخذ بالجوانب الجيده من الدين. |
A terceira área de discriminação é a assunção de riscos na concretização de novas ideias para gerar receitas. | TED | النقطة الثالثة للتفرقة عى الاخذ يالمخاطرة في البحث عن افكار جديدة لتوليد الموارد |
Tendo em conta o poder de Rocky, ainda espera uma luta fácil? | Open Subtitles | مع الاخذ فى الاعتبار قوة ضربات روكى هل انت ما زلت تتوقع انها معركة سهلة ؟ |
Falta de fundamento, a testemunha está especulando, peço anulação do depoimento. | Open Subtitles | مجرد افتراض. الشاهِد يقوم بالتخمين. اقترح بعدم الاخذ بالشهادة. |
O que é esta pequena nota sobre direitos de pesca? | Open Subtitles | فإن هذا سيكون شرعي ايضاً مع الاخذ بعين الاعتبار أن شعبي ليسوا اغبياء |
Acha que ser amiga da Ally, vai servir de preservativo, para impedir que ela dê umas cambalhotas com o Billy? | Open Subtitles | تتوقعين ان صداقتك مع الي ستكون حل وقائي لكي توقفيها من الاخذ والعطى مع بيلي؟ |
Dispensares-me cinco minutos seria uma incúria de deveres? | Open Subtitles | وهل الاخذ خمس دقائق من وقتك معي، سيهمل عملك؟ |
Estou farto e cansado da ganância, do egoísmo e de toda a apropriação. | Open Subtitles | لقد انتهيت . لقد تعبت و مليت من الطمع و الانانيه و الاخذ |
Sabes, Ted, é chamada acção de dar graças, não acção de tirar, bolas. | Open Subtitles | كما تعلم يا تد .. انه يدعى عيد الشكر و ليس عيد الاخذ اللعين |
Pelas pegadas, o raptor deve pesar cerca de 60kg. | Open Subtitles | مع الاخذ في الاعتبار أن اثار اقدام الخاطف ستكون تقريبا علي بعد 60 كيلو |
Ratos. Só sabemos surripiar, pai. Estou farto de surripiar. | Open Subtitles | جرذان, كل ما نفعله هو اننا ناخذ يا ابي لقد تعبت من الاخذ اريد ان اصنع الاشياء |
O meu isolamento não será mais do que um enclave no qual poderei concentrar a minha força mental na tarefa de obter vingança daquela mascote ridícula: o Underdog. | Open Subtitles | عزلتي لن تكون اكثر من جيبة حتى اتمكن من التركيز على قوتي على مهمة الاخذ بثأري |
Um acto de covardia tão completa, desqualifica uma pessoa de consideração. | Open Subtitles | تصرف من شخص جبان شخص غير مؤهل مع الاخذ فى الاعتبار |
Não, os mortos não morrem de verdade até que a sua morte esteja vingada. | Open Subtitles | لا , القتلي في الحقيقة لا يموتون الا عندما يتم الاخذ بالثأر |
Sabes, olhando em volta, não parece tão mau, considerando que hoje havia centenas de milhares de pessoas nas ruas de Boston. | Open Subtitles | تعلمون عندما انظر حولي لا يبدو الامر سيئ مع الاخذ با العتبار انه كان هنالك الالاف من الناس في شوارع بوسطن اليوم |
Porque a justiça, rápida e firme, ajudará a dissuadir o Sul de alguma vez voltar a conspirar, bem como a desencorajar o Norte de partir em busca de vingança. | Open Subtitles | لأن العدالة، سريعة وثابتة وسوف تساعد على ردع الجنوب من التأمر ابدا مرة اخرى فضلا عن عدم تشجيع الشمال من الاخذ بالثأر |
-Acho que deve saber, considerando a situação do preservativo que o trouxe aqui, de acordo com a Dalia, que estava lá, | Open Subtitles | حسناً ، ظننت أنه ينبغي ان تعرف أعني ، مع الاخذ بعين الإعتبار قصة الواقي الذكري وهو سبب مجيئك الى هنا |
Calculei, dada a sua reputação, que a 2ª Mass estava desejosa de ter uma oportunidade de confrontar o inimigo. | Open Subtitles | كنت اخمن طبقا لسمعتها ان الجمهرة الثانية ستكون متأهبة لفرصة الاخذ بعدوها |