"الاديان" - Traduction Arabe en Portugais

    • as religiões
        
    • das religiões
        
    Apenas defendo isto, factos, apenas factos. Nada de valores, apenas factos sobre todas as religiões do mundo. TED كل ما أقوله هو.. حقائق. حقائق فقط. لا قيم، مجرد سرد للحقائق عن الاديان العالمية.
    Ora as religiões partem de um lugar muito diferente, de facto. TED في المقابل الاديان تبدأ من مكان مختلف جدا.
    Todas as religiões, todas as grandes religiões, em vários pontos chamam-nos de crianças. TED جميع الاديان , جميع الاديان الرئيسية من نقاط متعددة تدعونا بالاطفال.
    É o que todas as religiões nos dizem: "Ponham-se de joelhos e repitam-na 10 ou 20 ou 15 vezes por dia." TED أركع هذا ما يخبرنا به جميع الاديان : "انزل على ركبتيك وكرر 10 او 20 او 15 مرة يوميا."
    Ele estava a tentar dizer às pessoas como deveriam viver através do veículo dos sermões, o meio clássico das religiões de passar uma mensagem. TED كان يحاول اخبار الناس كيف يمكنهم ان يعيشوا عبر المواعظ الطريقة التقليدية لايصال الاديان
    As outras coisas que as religiões fazem é organizar o tempo. TED الشيء الاخر الذي تفعله الاديان هي ترتيب الوقت.
    Isto aparece igualmente na forma como as religiões estabelecem rituais em torno de sentimentos importantes. TED هذا يقودنا ايضا الى الطريقة التي تنظم في الاديان الطقوس حول المشاعر الهامة
    as religiões são fascinantes na medida em que tentam combinar as duas. TED الاديان ساحرة في الطريقة التي تجمع بها الاثنان.
    E a razão por que nos deixámos desiludir é não termos estudado adequadamente a maneira como as religiões lidam com a arte. TED والسبب في ترك انفسنا نحبط اننا لا ندرس بصورة كافية كيف تتعامل الاديان مع الفن
    Ora as religiões têm uma atitude muito mais sã em relação à arte. TED الاديان لديها موقف اكثر عقلانية تجاه الفن
    Portanto, as religiões são o principal exemplo de uma instituição que está a lutar pelas coisas da mente. TED اذا الاديان قبل كل شيئ هي مثال على مؤسسة تقاتل في سبيل اشياء متعلقه بالعقل
    Ora nós podemos não concordar com o que as religiões nos estão a tentar ensinar, mas podemos admirar o modo institucional pelo qual o estão a fazer. TED الان لربما نحن غير موافقين على ما تحاول الاديان تعليمه لنا, ولكن يمكننا الاعجاب بنهجهم المؤسساتي الذي يقومون به
    Ainda nem começámos a arranhar a superfície do que a viagem poderia ser porque não olhámos para o que as religiões fazem com as viagens. TED لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر
    Se estiverem no mundo da arte, olhem para o exemplo do que as religiões fazem com a arte. TED اذا كنت في عالم الفن انظر الى المثال حول مالذي تفعله الاديان بالفن
    E se são educadores de alguma forma, mais uma vez, olhem para a forma como as religiões divulgam as ideias. TED واذا كنت اكاديمي مرة اخرى انظر كيف تقوم الاديان بالحديث عن الافكار
    as religiões são um fenómeno natural. São tão naturais como as vacas. TED الاديان ظاهرة طبيعية. طبيعية مثلها مثل البقر.
    Eu quero dizer que não, as religiões são um fenómeno natural importante. TED ما أود قوله ، لا، الاديان ظاهرة طبيعية مهمة.
    O carpinteiro, uma referência clara a Jesus Cristo... filho de carpinteiro, representa as religiões ocidentais. Open Subtitles الان النجار يمثل اشارة واضحة الى السيد المسيح الذى ربى ابن النجار يمثل الاديان الغربية
    Estudei as religiões e esperei por uma boa oportunidade... e aí está ela... sob os traços do catolicismo. Open Subtitles لذا درست الاديان وانتظرت فرصتى لتقديم نفسى له و النهاية صنعت فى الكاثوليكية
    E para mim, o ateísmo 2.0 é ter, como disse, uma forma tão respeitosa como ímpia de examinar as religiões e dizer: "O que é que poderíamos usar daqui?" TED وبالنسبة لي ,إلحاد 2.0 هو عبارة عن ,كما اسلفت طريقة محترمة وعاقة للبحث في الاديان والقول ," مالذي يمكننا ان نستخدمه؟"
    A minha opinião é que os museus deveriam seguir o exemplo das religiões. TED وجهة نظري ,ان المتاحف يجب ان تنتزع ورقة من كتاب الاديان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus