Isto passou por diferentes circunstâncias, por guerra e paz, prosperidade e recessões. | TED | أعني أننا خلال السراء والضراء خلال الحرب والسلم، خلال الازدهار والركود |
'Barack Obama vai conduzir-nos a uma nova era de prosperidade.' | Open Subtitles | باراك أوباما سيقودنا جميعا إلى عصر جديد من الازدهار |
Mas com mais pessoas e maior prosperidade em todo o mundo, esse número vai aumentar até 2 a 4000 milhões de carros a meio do século. | TED | ولكن مع تزايد الناس وازدياد الازدهار حول العالم ذلك الرقم سوف يزيد لحوالي ثنان واربعة بليون سيارة في منتصف القرن. |
A minha meta é o progresso social, prosperidade universal. | Open Subtitles | ان هفى هو خدمه المجتمع الازدهار العالمى. |
É isto que permite os grandes animais de prosperar. | Open Subtitles | إنّه هذا الذي سيسمح للحيوانات الأكبر في الازدهار. |
O governo pode criar prosperidade e crescimento, estabelecendo as condições que permitem aos empresários e aos seus clientes prosperarem. | TED | الحكومة لا تخلق الازدهار والتنمية، بخلق الظروف التي تسمح لكل من رواد العمال وعملائهم بالازدهار. |
As remessas são uma ótima forma de partilhar a prosperidade entre locais de forma direcionada que beneficie os que mais precisem. | TED | الحوالات النقدية وسيلة عظيمة لتقاسم الازدهار بين الأماكن بطريقة تعود بالنفع على من هم بأمس الحاجة |
Vou dar-vos um exemplo duma pessoa que está à altura desse legado de criar prosperidade: Laetitia. | TED | دعوني أضرب لكم المثل بشخص أخذ على عاتقه مسؤولية خلق الازدهار: ليتيسيا. |
O que eu gosto nesta história é que mostra que podemos encontrar oportunidades para criar prosperidade em quase todo o lado. | TED | ما يعجبني بهذه القصص هو أن الفرص لخلق الازدهار بمكن إيجادها في أي مكان. |
Se olharmos para a trajetória da China, todos nós sabemos que a prosperidade na China aumentou drasticamente. | TED | إذا نظرنا إلى الطريق الذي سارت عليه الصين، كلنا يعرف أن الازدهار في الصين قد زاد بشكل كبير. |
Tem de ser sobre estratégias pela prosperidade mútua assegurada ou, pelo menos, pela sobrevivência mútua assegurada. | TED | يجب أن يكون حول استراتيجيات ضمان الازدهار المشترك أو على أقل تقدير، ضمان البقاء المشترك. |
Qual é a maior barreira entre a condição atual de prostração de África e um futuro de prosperidade e abundância para os seus povos em longo sofrimento? | TED | ما الذي يقف بين وضع أفريقيا الواهن الحالي وبين مستقبل من الازدهار والوفرة لشعوبها التي عانت طويلًا؟ |
No mundo ocidental, a prosperidade estava a aumentar e as pessoas queriam comer mais proteínas animais. | TED | في العالم الغربي، كان الازدهار يزداد وأراد البشر تناول المزيد من البروتين الحيواني. |
Não é verdade que os bairros de lata minem a prosperidade, na verdade, os bairros de lata operários ajudam a criar prosperidade. | TED | ولست أقول ان الاحياء الفقيرة سبب في تقويض الازدهار فالأحياء الفقيرة العاملة، تساعد على خلق الازدهار. |
Porque, lembrem-se, isto é o que faz avançar a prosperidade no mundo em desenvolvimento nas aldeias e nas cidades. | TED | لنتذكر، وهذا هو ما يدفع الازدهار في العالم النامي في القرى والمدن. |
Como bem sabem... eu represento o nacionalismo... a lei e a ordem, e a prosperidade económica. | Open Subtitles | كما تعلمون جيدا انا ادعم القومية القانون و النظام الازدهار الاقتصادي |
Em terceiro lugar, pela companhia, o auxílio e o consolo mútuos, na prosperidade e na adversidade. | Open Subtitles | ثالثا، للصحبة المتعاونه، والمساعدة والراحة الذي يجب ان يحصل عليه الشخص من الشخص الاخر. في الحالتين، الازدهار والمصائب. |
Os fracos e os doentes têm de ser eliminados para o progresso e a produção florescerem. | Open Subtitles | عليك التخلص من الضعيف و الواهن لأجل التقدم و الازدهار بعجلة الأنتاج |
Isso mostra-nos, numa economia mundial, que já não é o progresso nacional que serve para medir o êxito, mas os melhores sistemas de ensino a nível internacional. | TED | وهذا يدل على أن المؤشر الحقيقي للنجاح، في عصر الاقتصاد العالمي،ليس هو مدى الازدهار الوطني، بل مدى كفاءة الأنظمة التعليميةعلى مستوى العالم. |
É assim que criamos uma comunidade em que todos, em especial os jovens negros, podem prosperar. | TED | هذه هي طريقة بنائنا لمجتمع حيث يستطيع كل شخص، وخصوصًا الشباب السود، الازدهار. |
No Mali, o povo bozo aprendeu a prosperar ao ritmo da pulsação do Rio Níger. | TED | في مالي، شعب بوزو قد تعلموا كيفية الازدهار في الإيقاع النابض لنهر النيجر. |