Fazia parte duma revolução extraordinária que estava a ocorrer na Índia. | TED | كنت جزء من الثورة الاستثنائية التي كانت قائمة في الهند. |
A razão pela qual os refugiados têm direitos no mundo, é graças à extraordinária liderança ocidental dos estadistas depois da Segunda Guerra Mundial, que os tornaram direitos universais. | TED | السبب في امتلاك اللاجئين حقوقًا حول العالم راجع إلى القيادة الغربية الاستثنائية من خلال رجال ونساء الدولة بعد الحرب العالمية الثانية حيث أصبحت حقوقًا عالمية. |
Está a evoluir rapidamente e pode recorrer a medidas mais extremas para castigar as vítimas. | Open Subtitles | انه يتدهور بسرعة أيضا و قد يلجأ للمزيد من التدابير الاستثنائية ليعاقب ضحاياه |
Que toda a família Valois e esta grande nação da França fiquem descansados sob o seu cuidado excecional. | Open Subtitles | عسى ان تكون العائله الحاكمه بأكملها وامة فرنسا العظيمه ترقد برخاء في عنايتها الاستثنائية |
Eu era uma rapariga australiana a fazer coisas extraordinárias em Londres. | TED | كنت شابة أسترالية يافعة أقدم أعمالي الاستثنائية في لندن، |
Cuja excepcional e qualidades abundantes suscitaram a minha admiração e meu respeito ... | Open Subtitles | التي بقدراتها الاستثنائية وإمكانياتها الوفيرة استحقت إعجابي واحترامي... |
Abominas a formalidade britânica e o excepcionalismo americano. | Open Subtitles | ان تكره الشكليات البريطانية وتحتقر الاستثنائية الامريكية |
Todas as pessoas nesta sala, se estiverem vivas, vão ser afectadas pelo que está a acontecer nas cidades com este fenómeno extraordinário. | TED | على كل شخص في هذه الغرفة .. إن بقيتم على قيد الحياة سوف يتأثر بما .. يحدث في المدن جراء هذه الظاهرة الاستثنائية |
Um deles é a evidência extraordinária da criatividade humana em todas as apresentações que tivemos e em todas as pessoas aqui. A variedade de tudo e o alcance de tudo. | TED | الأولى هي الأدلة الاستثنائية على الإبداع البشري في جميع العروض والأناس الذين شاهدناهم هنا. تنوعها |
Veja, Sra. Ward... são necessários uma extraordinária combinação de elementos... para formar uma pessoa normal. | Open Subtitles | كما تُرين , يا سيدة وارد . يتطلب هذا مجموعة من العناصر الاستثنائية الغير معتادة . لتكوين شخص عادى |
por não ser capaz de ter um filho para continuar o legado desta família tão extraordinária. | Open Subtitles | من أجل استحالة قدرتي على إنجاب فرد يحمل إرث هذا العائلة الاستثنائية |
Toda a nossa ciência vem do facto de os nossos antepassados terem conseguido fazer um coisa extraordinária todos os dias: confiar nas suas pernas e nos seu pés nus para correr longas distâncias. | TED | ندرك حقيقة الامور الاستثنائية التي كان يقوم بها اجدادنا كل يوم باعتمادهم على ارجل حافية .. واقدام عارية والتي كانوا يجرون بها لمسافات طويلة اذا كيف يمكننا ان نستعيد ذلك مرة اخرى ؟ |
Os humanos tem esta propriedade extraordinária de que aguentar baixos níveis de dor em circunstâncias controladas e tiram prazer disso - é como comer piri-piri e viagens em montanhas russas. | TED | فالبشر لديهم هذه الخاصية الاستثنائية التي تقوم عادة بتفنيد مستويات من الالم ضمن ظروف مضبوطة واستنباط السعادة منها مثل ما يحدث اثناء اكل الفلفل الحار او ركوب الافعوانيات |
Mesmo em circunstâncias extremas. | Open Subtitles | حتى في الظروف الاستثنائية. |
Prémio Matthew Blickle por Serviços à Comunidade e foi reconhecido pela Associação de Chefes de Polícia da Florida por desempenho excecional e dedicação à população. | Open Subtitles | جائزة (ماثيو بليكل) وحصلت على تقدير من جمعية رؤساء الشرطة في (فلوريدا) لإنجازاتك الاستثنائية والتزامك بالعامة |
Achamos que somos os maiores. E temos razão. Colocámos pessoas na lua. Fizemos coisas extraordinárias. | TED | نفكر بانفسنا بشكل كبير.وهذا ما يجب علينا فعله . وضعنا اناس على القمر ،قمنا بكافة انواع الاشياء الاستثنائية. |
E a terceira parte disto é que, apesar disso, todos concordamos nas capacidades realmente extraordinárias que as crianças têm, as suas capacidades para a inovação. | TED | والجزئية الثالثة التي اتفقنا عليها جميعا هي القدرة الاستثنائية التي يملكها الأطفال. على التعلم والإبداع. |
Vimos as extraordinárias consequências que teve para o destino da Terra um acontecimento meramente casual. | Open Subtitles | شاهدنا النتائج الاستثنائية لحدث عابر واحد على مصير الأرض. |
Cuja excepcional e qualidades abundantes suscitaram a minha admiração e meu respeito ... | Open Subtitles | التي بقدراتها الاستثنائية وإمكانياتها الوفيرة استحقت إعجابي واحترامي... |
Esta é uma nova era do excepcionalismo Americano... | Open Subtitles | هذا هو عصر جديد الاستثنائية الأمريكية ... |
Por isso, fiquei a pensar no que é que vou fazer com este grupo extraordinário de pessoas. | TED | لذا وجدتني أتساءل، ماذا سأفعل مع هذه المجموعة الاستثنائية من الأشخاص؟ |