"الاستعباد" - Traduction Arabe en Portugais

    • escravatura
        
    • escravidão
        
    • dispositivos
        
    É escravatura real, exatamente do mesmo modo como reconhecemos a escravatura em toda a história da humanidade. TED إنها استعباد حقيقي تماما بنفس الطريقة التي تم فيها تعريف الاستعباد خلال كل التاريخ البشري.
    Temos hoje mais negros na prisão do que no tempo da escravatura, em 1850. TED لدينا اليوم في السجون من السود أكثر ممن كانوا تحت الاستعباد سنة 1850.
    Uma outra, que acabou com a escravatura. TED وجيل آخر من الأبطال أنهى الاستعباد. وآخر أعطى للمرأة الحق في الانتخاب
    Quase todos os problemas terríveis que temos hoje, como a alteração climática, a escravidão moderna nas cadeias de produção devem-se a decisões, TED وأكثر المشاكل الفظيعة التي نواجهها في يومنا هذا مثلاً: مشكلة تغير المناخ ومشكلة الاستعباد الحديث في سلاسل الإمداد. هي مشاكل تتعلق بالقرارات
    Tráfico de drogas, seqüestro, escravidão. Open Subtitles تجارة المخدرات، الخطف، الاستعباد
    Se salvarmos umas dezenas de crianças e perdermos a guerra, elas não ficam melhor do que o que estavam com os dispositivos. Open Subtitles ننقذ بضعة عشرات منهم ونخسر الحرب فلن يكون حالهم أفضل من الاستعباد
    Este mapa, com cores mais vermelhas, mais amarelas, mostra os locais com a mais alta densidade de escravatura. TED حسنا، في هذه الخريطة في الأماكن المركز فيها اللونين الأحمر والأصفر هي الأماكن ذات كثافة الاستعباد الأعلى.
    Este tipo de escravatura é como a escravatura por toda a história humana. TED الآن، هذا النوع من الإستعباد هو، مجددا، لا يختلف عن الاستعباد الذين كان موجودا طيلة تاريخ البشر.
    Um rapaz no Gana salvo da escravatura da pesca, cerca de 400 dólares. TED ولد في غانا ينقذ من الاستعباد في صيد السمك، مايقارب الاربعمئة دولار.
    Estamos a construir a linha férrea mais cara e ousada com o objectivo de proteger a África dos africanos e de pôr fim à escravatura. Open Subtitles سنبنى اغلى واجرأ سكة حديدية فى التاريخ لانقاذ افريقيا من الافريقيين وانهاء الاستعباد بالطبع
    Sim, e a escravatura ainda ocorre actualmente nalguns países. Open Subtitles بلي، مازال الاستعباد موجود ببلاد كثيرة للان
    Não à escravatura ou servidão involuntária," "excepto como punição por crime," Open Subtitles لا العبودية ولا الاستعباد القسري مقبولتان كعقاب على جريمة
    Descobriram o poder da escravatura involuntária. Open Subtitles لقد اكتشفوا القوة الكامنة في الاستعباد الطوعي
    Mas o seu crescimento depende da escravatura, a derradeira arma na guerra de 300 anos para esmagar os bárbaros. Open Subtitles و لكِن نموها يعتمِدُ على الاستعباد آخر سلاحٍ في حرب ال 300 عام لِسحقِ البربر.
    Jean-Baptiste Belley era nativo de Senegal, um ex-escravo do Haiti, mas durante a sua vida, também foi eleito para representar a colónia no terceiro governo da Revolução Francesa, e lutou fortemente pelo fim da escravatura. TED كان جان بابتيست بيلي من مواليد السنغال، رقيق سابق لهايتي، ولكن خلال حياته، تم انتخابه ليمثل المستعمرة في الحكومة الثالثة للثورة الفرنسية، كما دعى بقوة لإلغاء الاستعباد.
    Em todas as tuas escolhas, em todos os medos, em toda esta escravidão e tormento. Open Subtitles معكلاختياراتك,ومخاوفك... في كل ذلك.. الاستعباد,والتخوفات,أناكنتُهناك ...
    "domesticar animais é um tipo de escravidão." Open Subtitles ". تدجين الحيوانات غير شكل من أشكال الاستعباد"
    Sim. Livres da escravidão pelos humanos. Open Subtitles خالية من الاستعباد من قبل البشر.
    Libertou centenas de miúdas da escravidão. Open Subtitles لقد حرر مثات الفتيات من حياة الاستعباد
    Aquela boa notícia de que falaste era sobre os dispositivos. Open Subtitles ذاك النبأ الطيب الذي ذكرته كان عن الاستعباد
    Os nossos cientistas estão a debater-se com esta coisa dos dispositivos. Open Subtitles اصغ يا (توم)، فريقنا العلمي يعاني من مشكلة الاستعباد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus