Só temos algumas ligações internas incertas, uma idolatria perversa da ICO no estrangeiro. | Open Subtitles | وجدنا بعض الصلات المحلية المتفرقة و إعجاباً خطراً بـ (تنظيم الخلافة الاسلامية) في الخارج |
Como no tempo de Franklin Roosevelt e no tempo de Wilson, exijo que o Congresso declare formalmente guerra contra a ICO, aqui e no estrangeiro. | Open Subtitles | كما فعل (روزفلت) قبلاً و (ويلسون) قبله أطالب هذا الكونغرس بإطلاق إعلان حرب رسمي على (تنظيم الخلافة الاسلامية) في البلاد وفي الخارج |
Enquanto estive ausente do Irão, a Revolução islâmica abateu-se sobre o Irão e transformou o país por completo de uma cultura persa para uma cultura islâmica. | TED | بينما كنت غائبة عن إيران، وكانت الثورة الاسلامية في ايران تنحدر وحولت البلاد تماما من الفارسية إلى الثقافة الإسلامية. |
Mesmo assim, se vamos falar de uma cultura muçulmana, há um núcleo, a mensagem divina que deu origem à religião, | TED | وعلى هذا ان أردت الحديث عن الثقافة الاسلامية فان لها جوهر ، او رسالة اساسية سوف تجد انه بدأ كديانة .. |
É um exemplo inspirador ainda hoje para alguns movimentos islâmicos nalguns países do mundo árabe. | TED | وهذا النجاح قد بات اليوم مثالٌ يحتذى به لبعض الحركات الاسلامية في البعض الدول العربية |
Portanto, o que parece um problema da fé islâmica é na verdade uma tradição a que muçulmanos resolveram aderir. | TED | اذا . .ما يبدو مشكلة فيما يتعلق بالديانة الاسلامية ليست اكثر من تقليد قديم .. بدء المسلمون اعتماده |
Mas também era muito mais conservador, muito mais anti-estrangeiro, muito mais islamita do que gostaríamos de reconhecer. | TED | ولكنه يعد من المحافظين الذين لا يحبذون الاجانب ويميل الى الاصولية الاسلامية اكثر مما كنت أتوقع |
É uma experiência que nem todas as nações muçulmanas do Médio Oriente tiveram senão muito recentemente. | TED | وهذه التجربة .. لم تعيها الكثير من المجتمعات الاسلامية في الشرق الاوسط حتى قريبا جدا |
As informações reunidas até este momento pela investigação indicam que o Joshua Masterson e o Zachary Hawthorne tinham fortes ligações à ICO no estrangeiro e à rede interna da ICO em ascensão. | Open Subtitles | المعلومات التي جمعتها التحقيقات حتى الآن تظهر أن (جوشوا ماسترسون) و (زاكاري هاوثورن) يملكان صلات وثيقة ب(تنظيم الخلافة الاسلامية) في الخارج |
Estas coisas que fazem a Lei islâmica, os aspetos perturbantes da Lei islâmica, foram sendo inseridos em interpretações posteriores do Islão. | TED | ان هذه القوانين الاسلامية أو المفاهيم الخاطئة للإسلام التي تطورت تبعاً لتفاسير لاحقة للقرآن الكريم |
Estão familiarizados com a sociedade militante islâmica? | Open Subtitles | هل تعرف المنظمة الاسلامية المسلحة؟ هل هم من سكاننا؟ |
O anúncio deveu-se, a no mês passado terem, incendiado uma mesquita no conselho de Sussex, o mais recente, numa longa lista de ataques a mesquitas e à comunidade muçulmana, ao longo do ano passado. | Open Subtitles | التقرير عن امور المساجد أفاد ان الهجوم الاخير كان تخريبياً و هو آخر هجوم ضمن خط طويل من الهجمات على المساجد الاسلامية و المسلمين |
Tinham que ser condizentes com a dieta alimentar muçulmana. | Open Subtitles | -حسنا ، عليها مطابقة قيود الحمية الاسلامية |
Nosso cliente, o sr. Marwat, não somente pediu a dieta muçulmana comum, como também foi diagnosticado intolerante a lactose aos 5 anos. | Open Subtitles | موكلنا السيد (ماروات) لم يتطلب فحسب قيود الحمية الاسلامية المعتادة ولكن تم تشخيص ايضا اصابته بمرض |
Se era o Imam da prisão, deve ter recrutado militantes islâmicos membros da sociedade. | Open Subtitles | ان كان اماما في سجن, لا بد انه جند اعضاء الجالية الاسلامية المسلحين |
A escola de pensamento, os seguidores, o ensino que há implantado nos países islâmicos, no mundo muçulmano, é onde deveriam começar a reestruturação e a luta. | Open Subtitles | مدرسة الاعتقادات التي يتبعها تدرس وتزرع في الدول الاسلامية في العالم الاسلامي |
Andaste na universidade no Egipto, vendeste sistemas bancários islâmicos na Jordânia... | Open Subtitles | الكلية في مصر أنظمة البنوك الاسلامية في الأردن |
Sr. Gandhi, quero apresentá-lo ao sr. Jinnah, membro do Partido do Congresso e líder dos muçulmanos. | Open Subtitles | سيد غاندي أود منك مقابلة السيد جنا مضيفنا و عضو الكونجرس و قائد الجالية الاسلامية |
Portanto, há um declínio muito acentuado das ideias liberais no mundo muçulmano e aquilo que se vê é uma corrente mais rígida, mais defensiva e mais reacionária, que levou ao socialismo árabe, ao nacionalismo árabe, e finalmente à ideologia islamita. | TED | وهذا قد قوض بصورة كبيرة الافكار الليبرالية في العالم الاسلامي وما ترونه اليوم هو عبارة عن مفاهيم دفاعية صلبة رجعية قادت إلى الإشتراكية العربية .. والقومية العربية وشكلت في نهاية المطاف الايديولوجية الاسلامية اليوم |
Os ocidentais, europeus ou americanos, que não conheciam esta prática foram encontrá-la em comunidades muçulmanas que migraram do norte de África. | TED | والغربيين .. الاوروبين .. او الامريكيين لا يعلمون اي شيء عن الختان وعمليته سوى انها قادمة من المجتمعات الاسلامية .. وقد تعرفوا عليه عندما هاجر البعض من شمال افريقيا .. |