Havia muita gente na vida da Ali que desconhecíamos. | Open Subtitles | هناك الكثير من الاشخاص في حياة آلي لم نعرف عنهم |
Tenho a certeza que temos uma data de gente na Etiópia. | Open Subtitles | متأكد بأن لدينا الكثير من الاشخاص في اثيوبيا |
Penso que a maioria das pessoas, na indústria, compreende que temos que ir com isto para diante. | TED | اعني,اظن ان معظم الاشخاص في الصناعة يفهمون انه يجب علينا الخوض في هذا |
Nós criticámos muito as pessoas na Bósnia por serem lentas em perseguir os criminosos de guerra. | TED | كنا ننقد بصورة خاطئة الكثير من الاشخاص في البوسنة وننقدهم في بطئهم في محاكمة مجرمي الحرب |
Temos tendência de ver as pessoas em papéis, com os quais nos sentimos mais confortáveis. | Open Subtitles | فنحن ان نجمد الاشخاص في مراحل معينة,نرتاح نحن لوجودهم فيها |
Está a sugerir que deixemos morrer as pessoas da UAT? | Open Subtitles | هل تقترح ان نترك الاشخاص في الوحدة يموتون هكذا |
Quem é esta gente na minha casa? | Open Subtitles | من هؤلاء الاشخاص في منزلي ؟ |
Bem, as pessoas na reunião eram definitivamente Zionists. | Open Subtitles | إن هؤلاء الاشخاص في الإجتماع كانوا بالتاكيد صهاينة |
As pessoas na Latnok não são más, são cientistas com um ponto de vista bastante clínico. | Open Subtitles | الاشخاص في لاتنوك ليسوا بسيئين ، ببساطه هم علماء بوجهة النظر الخاصة بالاختبارات |
Tinha algumas diferenças fundamentais de opinião com certas pessoas na Casa Branca. | Open Subtitles | كان لذي بعض اختلافات في الرأي مع بعض الاشخاص في البيت الابيض |
Parece que havia, pelo menos, umas dezenas de pessoas na Polícia de Connecticut que sabiam o que ela fazia. | Open Subtitles | حسنا، بالنظر للامر كان هناك على الاقل مجموعة من الاشخاص في عدالة كونكيت |
As pessoas na minha área são como tu. | Open Subtitles | الاشخاص في غرفة قيادتي يشبهونك |
e ela pergunta o que fazemos, e digo: "Bem, podemos ou..." — lembrem-se, ela tem sete anos — "Podemos pôr algumas pessoas na água "ou esperar que não fiquem doentes "e que cheguemos ao outro lado." | TED | وسألت ماذا سنفعل وقلت "حسنا يمكننا ان"... تذكرو ان عمرها فقط سبع سنوات " اما ان نضع بعض الاشخاص في الماء او ان نتمنى ان لايمرض احد منهم ونعبر الى الجهه الأخرى" |
Sabe que as pessoas em Vineyard são tão ricas que até os empregados delas são ricos. | Open Subtitles | هل تعرفين كل هؤلاء الاشخاص في الحفل ،انهم ممتلئين وحتى خدمهم أغنياء |
E agora, ao confrontarmos essa falta de profundidade, e os fracassos com origem na nossa incapacidade para percebermos a profundidade de quem somos, vem esta revolução na consciência — estas pessoas em tantos campos, que exploram a profundeza da nossa natureza e surgem com este novo humanismo, mágico | TED | والان باعتبارنا نواجه الضحالة والفشل الذي نتج من عجزنا للوصول الى عمق من نكون, تاتي هذه الثورة في الوعي-- اولئك الاشخاص في مواقع مختلفة يستكشفون عمق طبيعتنا ويجلبون لنا هذا السحر, الانسانية الجديدة |
Estava a pensar no que quero para as pessoas da minha vida e percebi que só quero que sejas feliz. | Open Subtitles | كنت اتسائل عما أريده من الاشخاص في حياتي وأدركت انني اريد منك ان تكون سعيداً وحسب |
Acabei por falar ao telefone com algumas pessoas da empresa. Ninguém me soube dar uma resposta exata. Até que finalmente tive ao telefone o biólogo chefe. | TED | حسناً , بدأت اهاتف بعض الاشخاص في الشركة ولم يستطع أياً منهم أن يعطيني أجابة واضحة حتى في النهاية تم تحويلي الى .. المسؤل البيولوجي |