Não quer ter de lidar com isso fora do gabinete. | Open Subtitles | هي لا تريد الاضطرار للتعامل مع ذلك خارج مكتبها. |
ter de admitir publicamente casos com todos estes homens. | Open Subtitles | الاضطرار للاعتراف علنا بالعلاقات مع كل أولئك الرجال |
Estariam preparados para providenciar cuidados médicos a pessoas infetadas sem ter de construir novos edifícios. | TED | لو أنهم كانوا مستعدين لتقديم العناية الصحية للمصابين دون الاضطرار لبناء منشآت جديدة. |
Em vez de teres de instalar uma escuta, só precisas de chegar perto o suficiente, e apertar o botão. | Open Subtitles | بدلا من الاضطرار لزرع آداه تجسس فعليه كل ما عليك فعله هو الاقتراب كفايه و الضغط على الزر |
Posso fazê-los amar-te sem teres de deixar de ser o Dark One. | Open Subtitles | أستطيع أنْ أجعلهم يحبّونك دون الاضطرار للتخلّي عن كونك القاتم |
Já é perigosa o suficiente sem ter que tomar conta de um maluco, um caça-fantasmas, antropologista e um bêbedo. | Open Subtitles | الوضع موارب بما يكفي دون الاضطرار لرعاية مجنون وقاهر أشباح وعالمة إنسانيّات وسكّير |
Adoro ter de roubar roupa das caixas das doações da igreja. | Open Subtitles | أحب الاضطرار لسرقة الملابس من صندوق صدقات الكنيسة. |
Mas até isso é melhor do que ter de responder à Tríade. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يزال أفضل من الاضطرار على مواجهة الثالوث. |
Gosta de não poder carregar no botão do elevador acima do oito, de ter de cheirar o rabo dos outros quando está numa fila? | Open Subtitles | عدم قدرتك على ضغط زر المصعد أعلى من الدور الثامن؟ الاضطرار لشم مؤخرات الناس عند الوقوف بالصف؟ |
Estou tão farta de ter de defender aquele alinhamento de fotografias. | Open Subtitles | اتعرفين, أنا تعبت من الاضطرار للدفاع عن مسألة التعرف على الصور |
Os prazeres da irmandade e da camaradagem, sem ter de tolerar o vosso bafo cheio de germes na pele. | Open Subtitles | متعة المودّة والرفقه بدون الاضطرار لنقل رائحة انفاسكم المجرثمة إلى جسدي |
Ainda mais, odeio ter de acordá-la. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أنا أكره الاضطرار الى إيقاظها. |
Salvou-me de ter de lidar com a sua patroa. | Open Subtitles | للتو أنقذني من الاضطرار إلى التعامل مع رئيستك في العمل |
Sabe bem, não ter de o carregar sempre. | Open Subtitles | يريحني عدم الاضطرار إلى إثقال كاهلي بذلك طوال الوقت. |
- Não quer ter de explicar o caso. - Não temos um caso. | Open Subtitles | لن تود الاضطرار إلى تفسير علاقتك - لسنا على علاقة غرامية - |
Estava a pensar que se quiseres apanhar ar fresco sem teres de te preocupar se te vão apunhalar pelas costas podes trabalhar comigo. | Open Subtitles | وكنت أفكر فيما إذا كنتِ ترغبين في الحصول على هواء نقي دون الاضطرار للقلق حيال أن تعلقي في الخلف فحينها يمكنكِ المجيء والعمل معي |
Uma perspectiva de teres de viver sem mim. | Open Subtitles | احتمال الاضطرار إلى العيش بدوني |
É bom saber que posso apanhar boleia sem ter que mostrar nada. | Open Subtitles | من الرائع أن تعلم أن بوسعك الحصول على توصيلة دو الاضطرار لتقديم تنازلات |
Bem, qualquer que seja a próxima coisa não quero ter que comprometer as minhas prioridades para chegar lá e não quero, nunca, sentir-me culpada de deixar para trás o que mais importa. | Open Subtitles | أياً كان القادم، لا أريد الاضطرار لمساومة أولوياتي للوصول إلى هناك، ولا أريد أن أكون مذنبة |