"الاضطهاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • opressão
        
    • perseguição
        
    • perseguições
        
    Eu queria compreender como é que a violência, a opressão, funciona. TED أردت أن افهم الكيفية التي يتم بها الظلم و الاضطهاد
    E toda a vida trabalhei muito para lutar contra essa opressão. Open Subtitles و فى كل حياتى كنت اعمل جاهدة لمحاربة هذا الاضطهاد
    Esta opressão estava tão interiorizada, tão enraizada, que ela própria recusou a escolha. TED كان هذا الاضطهاد داخليًا، ومتجذر للغاية، لدرجة أنها رفضت الاختيار.
    Não consigo entender a perseguição social por ser órfã. Open Subtitles لا أستطيع أن أتفهم الاضطهاد الاجتماعي لكونك يتيمة
    A perseguição e a ação contra os "hazaras" forçaram os meus pais a sair do Afeganistão. TED عمليات الاضطهاد المستمر ضد الهازارة أجبرت والديّ على ترك أفغانستان.
    Esta perseguição tem uma longa história que remonta ao fim da década de 1800 e do domínio do rei Abdur Rahman. TED ولكن لهذا الاضطهاد تاريخ طويل يعود إلى أواخر القرن ال 18، وخلال حكم الملك عبدالرحمن.
    Estou enojada e cansada de perseguições, traições e actos perversos de vingança. Open Subtitles لقد مللت و تعبت من الاضطهاد التهديدات و أعمال النتقام الشريرة
    Esta interrupção, qualquer espécie de dissonância, pode ser a primeira arma que derrubamos na batalha contra a opressão. TED الاعتراض، وأي شكل للنشوز، يمكن أن يكون عائق نعبره في المعركة ضد الاضطهاد.
    Séculos de opressão, de isolamento, de invisibilidade, levaram a uma compreensão confusa da nossa identidade atual. TED قرون من الاضطهاد والعزلة والإهمال، أدت إلى فهم مغلوط لما نحن عليه اليوم.
    A minha música é sobre a memória e sobre a luta entre a opressão e a liberdade. TED وموسيقاي تعبر عن الذكريات والصراع بين الاضطهاد والحرية.
    Mas, sobretudo, foi difícil desembrulhar um legado de opressão de género e raça quando sou uma das que mais beneficia disso. TED ولكن اﻷصعب كان فرط ميراث الاضطهاد العنصري والجنسي في حين أني من أكبر المستفيدين.
    Porque temos uma longa história de opressão e desigualdade que precisamos de resolver juntos. TED لأنه لدينا تاريخ طويل من الاضطهاد والظلم التي نحتاجُ للعمل معًا للقضاء عليهما.
    O horror e o hediondo aumentavam progressiva e celeremente, mas a opressão actuava como um símbolo e o sexo tornou-se numa forma de luta, numa arma a usar contra o regime. Open Subtitles الرعب والبشاعة يزيدان يوماً بعد يوم وفق وتيرة التزايد المستمر, ولكن الاضطهاد كان بمثابة حافز لا أكثر
    Portanto, Augusten, espero ter o teu apoio na minha relação com a Fern, porque nesta altura da vida, não preciso, nem aceito mais nenhuma opressão. Open Subtitles و هكذا ,اوجوستن , اتمنى ان تدعمنى فى علاقتى مع فيرن لاننى و فى هذه المرحلة من عمرى, لن احتاج و لن اقبل مزيد من الاضطهاد
    Temos que deixar de sacrificar as nossas posições pois, permanecendo em silêncio, permitimos a perseguição e abuso contínuos da mulher em todo o mundo. TED علينا أن نتوقّف عن التخلي عن مناصبنا لأننا عندما نصمت، فإننا نسمح باستمرار الاضطهاد و الاعتداء على النساء في العالم.
    E porquê, é a pergunta fundamental, está a fazer-se tão pouco para parar com as guerras, a perseguição e a pobreza que está a empurrar tanta gente para as praias da Europa? TED ولماذا، السؤال الجذري، يُفعل القليل من أجل وقف الحروب ، الاضطهاد والفقر الذي يقود العديد من الناس لسواحل اوروبا؟
    A perseguição, a histeria de à 300 anos atrás surgiu hoje, novamente. Open Subtitles الاضطهاد ، والتعصب من قبل 300 سنة ظهرت اليوم
    A miséria, a angústia, a perseguição, a fome, a nudez, Open Subtitles هل هي البلوى أم الضيق أم الاضطهاد أم الجوع أم العري؟
    Muitos eram socialistas e ateus, que queriam escapar da perseguição, e criar uma sociedade nova. Open Subtitles الكثير منهم كانوا إشتراكيين وملحدين لذلك أرادوا النجاة من الاضطهاد وخلق مجتمع جديد
    Nas colinas acima de Zurique uma reunião secreta foi usada por aqueles que fugiram da perseguição. Open Subtitles في التلال فوق مدينة زيوريخ يوجد مكان التجمع السري الذي أستخدمه الفارّين من الاضطهاد
    O Christian tem distúrbios de agressividade grave e um agudo complexo de perseguição. Open Subtitles كريستيان لدية اضطراب شدة الغضب وعقدة الاضطهاد
    Em todo o mundo, há cerca de 60 milhões de pessoas forçadas a deixar os seus lares para fugir à guerra, à violência e a perseguições. TED يوجد حول العالم ما يقارب 60 مليون شخص ممن أكرهوا على ترك منازلهم للهرب من الحرب أو العنف أو الاضطهاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus