Eu queria compreender como é que a violência, a opressão, funciona. | TED | أردت أن افهم الكيفية التي يتم بها الظلم و الاضطهاد |
E toda a vida trabalhei muito para lutar contra essa opressão. | Open Subtitles | و فى كل حياتى كنت اعمل جاهدة لمحاربة هذا الاضطهاد |
Esta opressão estava tão interiorizada, tão enraizada, que ela própria recusou a escolha. | TED | كان هذا الاضطهاد داخليًا، ومتجذر للغاية، لدرجة أنها رفضت الاختيار. |
Não consigo entender a perseguição social por ser órfã. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتفهم الاضطهاد الاجتماعي لكونك يتيمة |
A perseguição e a ação contra os "hazaras" forçaram os meus pais a sair do Afeganistão. | TED | عمليات الاضطهاد المستمر ضد الهازارة أجبرت والديّ على ترك أفغانستان. |
Esta perseguição tem uma longa história que remonta ao fim da década de 1800 e do domínio do rei Abdur Rahman. | TED | ولكن لهذا الاضطهاد تاريخ طويل يعود إلى أواخر القرن ال 18، وخلال حكم الملك عبدالرحمن. |
Estou enojada e cansada de perseguições, traições e actos perversos de vingança. | Open Subtitles | لقد مللت و تعبت من الاضطهاد التهديدات و أعمال النتقام الشريرة |
Esta interrupção, qualquer espécie de dissonância, pode ser a primeira arma que derrubamos na batalha contra a opressão. | TED | الاعتراض، وأي شكل للنشوز، يمكن أن يكون عائق نعبره في المعركة ضد الاضطهاد. |
Séculos de opressão, de isolamento, de invisibilidade, levaram a uma compreensão confusa da nossa identidade atual. | TED | قرون من الاضطهاد والعزلة والإهمال، أدت إلى فهم مغلوط لما نحن عليه اليوم. |
A minha música é sobre a memória e sobre a luta entre a opressão e a liberdade. | TED | وموسيقاي تعبر عن الذكريات والصراع بين الاضطهاد والحرية. |
Mas, sobretudo, foi difícil desembrulhar um legado de opressão de género e raça quando sou uma das que mais beneficia disso. | TED | ولكن اﻷصعب كان فرط ميراث الاضطهاد العنصري والجنسي في حين أني من أكبر المستفيدين. |
Porque temos uma longa história de opressão e desigualdade que precisamos de resolver juntos. | TED | لأنه لدينا تاريخ طويل من الاضطهاد والظلم التي نحتاجُ للعمل معًا للقضاء عليهما. |
O horror e o hediondo aumentavam progressiva e celeremente, mas a opressão actuava como um símbolo e o sexo tornou-se numa forma de luta, numa arma a usar contra o regime. | Open Subtitles | الرعب والبشاعة يزيدان يوماً بعد يوم وفق وتيرة التزايد المستمر, ولكن الاضطهاد كان بمثابة حافز لا أكثر |
Portanto, Augusten, espero ter o teu apoio na minha relação com a Fern, porque nesta altura da vida, não preciso, nem aceito mais nenhuma opressão. | Open Subtitles | و هكذا ,اوجوستن , اتمنى ان تدعمنى فى علاقتى مع فيرن لاننى و فى هذه المرحلة من عمرى, لن احتاج و لن اقبل مزيد من الاضطهاد |
Temos que deixar de sacrificar as nossas posições pois, permanecendo em silêncio, permitimos a perseguição e abuso contínuos da mulher em todo o mundo. | TED | علينا أن نتوقّف عن التخلي عن مناصبنا لأننا عندما نصمت، فإننا نسمح باستمرار الاضطهاد و الاعتداء على النساء في العالم. |
E porquê, é a pergunta fundamental, está a fazer-se tão pouco para parar com as guerras, a perseguição e a pobreza que está a empurrar tanta gente para as praias da Europa? | TED | ولماذا، السؤال الجذري، يُفعل القليل من أجل وقف الحروب ، الاضطهاد والفقر الذي يقود العديد من الناس لسواحل اوروبا؟ |
A perseguição, a histeria de à 300 anos atrás surgiu hoje, novamente. | Open Subtitles | الاضطهاد ، والتعصب من قبل 300 سنة ظهرت اليوم |
A miséria, a angústia, a perseguição, a fome, a nudez, | Open Subtitles | هل هي البلوى أم الضيق أم الاضطهاد أم الجوع أم العري؟ |
Muitos eram socialistas e ateus, que queriam escapar da perseguição, e criar uma sociedade nova. | Open Subtitles | الكثير منهم كانوا إشتراكيين وملحدين لذلك أرادوا النجاة من الاضطهاد وخلق مجتمع جديد |
Nas colinas acima de Zurique uma reunião secreta foi usada por aqueles que fugiram da perseguição. | Open Subtitles | في التلال فوق مدينة زيوريخ يوجد مكان التجمع السري الذي أستخدمه الفارّين من الاضطهاد |
O Christian tem distúrbios de agressividade grave e um agudo complexo de perseguição. | Open Subtitles | كريستيان لدية اضطراب شدة الغضب وعقدة الاضطهاد |
Em todo o mundo, há cerca de 60 milhões de pessoas forçadas a deixar os seus lares para fugir à guerra, à violência e a perseguições. | TED | يوجد حول العالم ما يقارب 60 مليون شخص ممن أكرهوا على ترك منازلهم للهرب من الحرب أو العنف أو الاضطهاد. |