"الاغلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • provavelmente
        
    • Deve
        
    • maior
        
    • principalmente
        
    • Quase
        
    • provável
        
    E provavelmente vamos pôr 1 800 megawatts de sistema solar a produzir 3,5 milhões de metros cúbicos de água. TED و اننا علي الاغلب سنضع 1800 ميجا وات من النظام الشمسي لانتاج 3.5 مليون مكعب من الماء.
    provavelmente o suspeito tem outros planos para ela, e precisa de tempo. Open Subtitles سيكون هذا على الاغلب لكون الجانى لديه خطط لأجلها تستغرق وقتا
    Essas lesões são consistentes com sífilis, provavelmente uma prostituta. Open Subtitles تلك الاصابات تتفق مع الزهرى على الاغلب عاهرة
    Deve estar agachado à espera que a homenagem acabe. Open Subtitles على الاغلب ملازما مكانه، فى انتظار انتهاء الذكرى
    A maior parte são rapazes mais velhos interessados em fotografia Open Subtitles انها على الاغلب تحوي شباب كبار مهتمين بالتصوير الفوتوغرافي
    Depois da guerra fria, estes tipos tornaram-se privados, trabalhando, principalmente, na Roménia. Open Subtitles بعد الحرب الباردة اتجهوا الى القطاع الخاص يعملون خارج رومانيا في الاغلب
    E assim Quase antes de se aperceberem disso, os animais lutaram e venceram. Open Subtitles وهكذا, وعلى الاغلب قبل ان يدركوا ذلك الحيوانات قاتلت وانتصرت
    É muito provável. Se me deixares, ver-me-ei forçado a isso. Open Subtitles على الاغلب ، ان تركتنى سأصل الى تلك الحالة
    Arquitectonicamente é um edifício moderno; é provavelmente o mais seguro. Open Subtitles معمارياً هو بناية حديثة جداً وعلى الاغلب أكثرها آمناً
    Essas fábricas provavelmente nunca viam um inspetor. TED هذه المصانع في الاغلب لن تتلقى أي زيارة من مفتش
    Se passarmos por um detetor de metais provavelmente morremos. TED وإن عبرت عبر كاشف للمعادن فسوف تلقى حتفك على الاغلب
    Mas aposto que há algo em que não pensaram, algo tão familiar que provavelmente nem pensam nisso muitas vezes. TED شيء أقرب إليك من منزلك وربما لا تفكر فيه على الاغلب معظم حياتك رغم ان كل المشاعر والاحساسيس
    Tem-se modificado ao longo dos anos. Quando esta estátua foi esculpida a média de esperança de vida era provavelmente de 30 anos. TED فعندما تم صنع هذا التمثال كان متوسط عمر الانسان على الاغلب 30 عام
    Vemos a mãe no meio e, provavelmente, dois filhos, à esquerda e à direita, e um único ovo do lado direito. TED ترى هنا الام في الوسط وابنتاها , على الاغلب من جهة اليمين والشمال, وبيضة وحيدة على جهة اليمين.
    provavelmente formaram-se com 21 ou 22 anos. Open Subtitles على الاغلب أنهما تخرّجا بعمر الـ21 أو الـ22
    Alguém Deve ter tido um confronto com este homem, envolvendo o seu táxi, que não está registado. Open Subtitles احدهم قام بمواجهة مع هذا الرجل ، على الاغلب تضمنت التاكسى الخاص به الغير مسجل
    Então, ela não Deve saber que ele continuou a matar sozinho. Open Subtitles اذا هى على الاغلب غير مدركة انه استمر بالقتل بدونها
    Ele Deve comprar as suas drogas ilegais a um fornecedor local. Open Subtitles حسنا,هو في الاغلب يشتري مخدراته الغير قانونية من مهرب محلي
    Ele não se vai destacar em nada, e na verdade, a maior parte dos colegas nem lembra de ter formado com ele. Open Subtitles هو لم يبرز فى اى وصف فى الواقع، معظم زملائه الطلاب على الاغلب لن يتذكروا حتى تخرجهم معه
    Eu disse a eles que eu estou na maior parte fora e eles querem conhecê-lo Open Subtitles انتهيت الاغلب على انى اخبرتهم يقابلوكى ان ويجب
    Mas principalmente odeio O facto de não te odiar Open Subtitles "لكن فى الاغلب, اكره اسلوبك انا فى النهاية لا اكرهك"
    principalmente porque não acreditei que a boazona que gostávamos na escola lhe tenha dito "sim". Open Subtitles " انه مخطوب لـ" ماريسا فى الاغلب لأنى لم اقدر ان اصدق ان الفتاة المثيرة التى اعجب بها كلانا فى المدرسة الثانوية
    Quase nunca o porquê interessa ao homem... mas sente-se obrigado a mostrar interesse. Open Subtitles الاغلب ان الرجال لا يهتمون .. بالسؤال و لكنهم يشعرون فقط بأنهم ملزمون بالسؤال
    Se este tesouro existe, é provável que esteja num dos túneis azuis. Open Subtitles لسوء الحظ إن كان هذا الكنز موجوداً فإنه موجود على الاغلب في واحد من الأنفاق الحمراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus