"الامم" - Traduction Arabe en Portugais

    • nações
        
    • ONU
        
    Podemos criar, não uma Liga das nações, que falhou, mas uma Liga das Cidades. Não nações Unidas ou des-Unidas, mas Cidades Unidas do Mundo. TED يمكننا ان نخلق ليس عصبة الامم و التي فشلت بل عصبة المدن ليس الامم المتحدة او الغير متحدة لكن اتحاد مدن العالم
    Metade dos alunos são filhos de diplomatas das nações Unidas. Open Subtitles نصف هؤلاء الطلاب هم أطفال دبلوماسيون في الامم المتحدة.
    Ele nunca me teria feito desistir de sair de Nova Iorque e ir trabalhar para as nações Unidas. Open Subtitles هوو لم يتوقف ابدا عن الحديث معي عن الذهاب الى نيو يورك والعمل لدى الامم المتحدة
    Fui às nações Unidas como embaixadora. Isto foi depois da Guerra do Golfo. Eu era uma embaixadora com instruções. TED كنت قد ذهبت الى الامم المتحدة كسفيرة وذلك بعد حرب الخليج وكنت سفيرة موجهه
    Talvez por isso, possa estar um pouco influenciado, mas posso dizer-vos que trabalhar com a ONU pode levar ao êxito. TED ربما هذا ما يجعلني منحازا قليلاً لكن يمكنني أن اخبركم أن العمل مع الامم المتحدة قد يقود للنجاح
    Mas isso não é nada, comparado com o que se passa nas nações que estão a crescer mais rapidamente. TED لكن ذلك لا شيئ بالمقارنة بما سوف يحدث مستقبلا في الامم التي تنمو سريعا
    O que devíamos ter feito na Líbia era termos respeitado a resolução das nações Unidas. TED ما يجب ان يحدث في ليبا هو ان نلتزم بسياسة الامم المتحدة
    Isto é uma comunidade no Gana, e as nações Unidas relatam que há um tráfico de lixo eletrónico TED هناك مجتمع في غانا و الفضلات الالكترونية يبلغ عنها بواسطة الامم المتحدة
    E ao especificarem oito objectivos diferentes, as nações Unidas dizem que estas são as coisas que é necessário mudar num país para obter uma vida boa para a população. TED وكل واحدة منها يحدد مجالاً معيناً وتقول الامم المتحدة ان هنالك الكثير من الاشياء التي يجب القيام بها لتغير دولة ما لكي يتحسن وضع معيشة قاطنيها
    A embaixada, o governo alemão, o consulado... falei até com o embaixador das nações Unidas. Open Subtitles ,السفارة,الحكومة الألمانية القنصلية لقد تحدثت لسفير الامم المتحدة.لا فائدة
    No entanto, o avanço da computorização ainda não eliminou nações inteiras, nem grupos étnicos. Open Subtitles التقديم من كومفيوتشر على اية حال لم تباد الامم والمجموعات الاخلاقيه
    Tais cabriolas impensadas nos oneram ante outras nações. Open Subtitles هذه العادة السيئة في كل مكان تجعلنا موضع نقد وسخرية من جميع الامم
    ... todos os pais de Prémios Nobel foram colhidos em casa por unidades militares das nações Unidas e obrigados, sob a ameaça das armas a dar amostras de esperma em provetas que estão debaixo do rink de gelo do Rockefeller Center. Open Subtitles كل من فازو بجائزة نوبل كانوا محاصرين بوحدات أمن الامم المتحدة واجبروا تحت تهديد السلاح
    Se se conseguisse assinar este tratado com a China, as nações Unidas podiam tornar-se uma potência mundial. Open Subtitles لو نجحنا في ضم الصين الي معاهده التجاره الدوليه ستصبح الامم المتحده قوه عالميه
    Fala das nações Unidas os terem retirado de um campo de refugiados. Open Subtitles الشائعات تقول ان الامم المتحده اخذتهم من معسكرات الاجئين في هونج كونج
    Trabalha para as nações Unidas, não é? Open Subtitles انت تعمل لحساب الامم المتحده اليس كذلك ؟
    E culpa-o a si do homicídio, para desacreditar as nações Unidas? Open Subtitles هل ستلفق لك تهمه الاغتيال لتبرئه الامم المتحده ؟
    Conheço muito bem as nações Unidas... Estudei em Oxford e Harvard. Open Subtitles اعرف كل شىء عن الامم المتحدة ,درستها جيدا فى اكسفورد و هارفارد
    O Japão toma a decisão extrema de se retirar das nações Unidas. Open Subtitles قامت اليابان بخطوة متطرفة بإنسحابها من الامم المتحدة
    Um dos objectivos desta Conferência, é a fundação da Organização das nações Unidas, a qual na tardaria a ser convocada para San Francisco. Open Subtitles كان احد اهداف هذا المؤتمر هو تأسيس منظمه الامم المتحده التى انعقدت لاحقا فى سان فرانسيسكو
    Senhoras e senhores, representantes da ONU e do G-8. Open Subtitles ايها السيدات والساده ممثلي الامم المتحده ومجموعه الثماني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus