"الانبعاثات" - Traduction Arabe en Portugais

    • as emissões
        
    • de emissões
        
    • das emissões
        
    • emissores
        
    • emissões de
        
    • emissões das
        
    • emissões zero
        
    • as suas emissões
        
    Aqui na Califórnia, há uma meta muito ambiciosa para reduzir as emissões. TED هنا في ولاية كاليفورنيا، هناك هدف طموح جدًا للحد من الانبعاثات.
    Por outras palavras, se não reduzirmos as emissões a curto ou médio prazo, teremos que reduzir as emissões mais drasticamente nos anos seguintes. TED يعني، إن لم نقم بتخفيض الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيكون من المهم القيام بتخفيضات هامة من سنة إلى أخرى.
    Essa matéria explode com as emissões de radiação da Eta Carinae. Open Subtitles هذا بصرف النظر من الانبعاثات التي تصدر من إيتا كارينا.
    Felizmente, o fluxo, noutras palavras, a corrente de emissões do oceano para a atmosfera e vice-versa, está mais ou menos equilibrada. TED الحمد لله,المد ,از بعبارة اخرى, تدفق الانبعاثات من المحيط الى الغلاف الجوي وبالعكس اقل في الميزان
    O aço representa cerca de 3% das emissões de gases de estufa pelo homem e o betão mais de 5%. TED الصلب يُشكل تقريباً ثلاثة بالمئة من الانبعاثات الغازية الدفيئة المتسبب فيها الانسان، والاسمنت أكثر من خمسة بالمئة.
    Apoiem a ideia de limitar as emissões de dióxido de carbono, — a poluição que causa o aquecimento global — TED ادعم فكرة حجز الانبعاثات الكربونية، تلوث الاحتباس الحراري، و تسويقها.
    Já temos os meios nas nossas mãos, através de uma estrutura, através de um mecanismo, o REDD Plus -- um esquema para as emissões reduzidas da desflorestação e degradação da floresta. TED والمعنى موجود في ايدينا من خلال البنية,و الالية, وتسمى ريد بلاس مخطط لتقليل الانبعاثات من ازالة الغابات و تقلص الغابات
    Dezoito por cento da nossa contribuição para as emissões mundiais de gases de estufa são o resultado da desflorestação. TED ثمانية عشر بالمئة من إسهامنا في الانبعاثات الغازية الدفيئة في العالم هو نتيجة للتصحر.
    Mas quero voltar a refletir um bocado sobre as emissões negativas. TED لكنّني أريد أن نفكر مرّة أخرى بشأن الانبعاثات السلبيّة.
    Durante todo este tempo, durante todas estas reuniões, e de muitas outras também, as emissões continuaram a subir. TED وخلال كل هذه المقابلات ومقابلات أخرى كذلك، مازالت الانبعاثات في ارتفاع.
    Porque, entretanto, as emissões acumularam-se. TED لأنه في هذه الأثناء، ستتراكم الانبعاثات.
    Mas, se não começarmos a reduzir as emissões a curto ou médio prazo, teremos que o fazer ainda mais cedo. TED ولكن إن لم نقم بقطع الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيتوجب علينا القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se vivemos numa parte do mundo em que as emissões per capita já são altas, isso indica que é preciso reduzir o consumo de energia. TED إذا كنت تعيش في مكان في العالم حيث نسبة الانبعاثات للفرد الواحد مرتفعة أصلا، فإن ذلك سيوجّهنا حول تخفيض طلب الطاقة.
    Vamos voltar atrás. Quero voltar a pegar no conceito de emissões negativas. TED أرغبُ في العودة إلى الوراء، وأرغبُ في طرح مفهوم الانبعاثات السلبيّة مرة أخرى.
    Mas apenas conseguimos imaginar o que isso significa para a redução de emissões. TED ولنا أن نتخيل فقط ما يعنيه هذا في تقليل الانبعاثات.
    - Aprovaram a redução de emissões. Open Subtitles قانون خفض الانبعاثات أُقرّ,وباتجاه سريع واحد نحو المجهول
    Isto por causa das emissões acumuladas, ou seja, o orçamento de carbono. TED وذلك بسبب الانبعاثات المتراكمة، أو كميّة الكربون.
    Mas com sistemas energéticos baseados em combustíveis fósseis, o crescimento dessas economias envolve o aumento das emissões. TED وبما أن أنظمة الطاقة تعتمد على الوقود الأحفوري، كلما تنمو الإقتصادات كلما تنمو الانبعاثات.
    Acho que pensei que assim que ativássemos os emissores, iriamos começar a ter resultados. Open Subtitles أعتقد كنت أفكر بأنه ما ان نحصل على تلك الانبعاثات على الخط سوف نبدأ برؤية شيء ما
    O nosso plano alcançaria o dobro das reduções de emissões das reduções conseguidas por todas as regulamentações da era de Obama, e quase três vezes o patamar atual depois de o Presidente Trump ter acabado com todas essas regulamentações. TED ستحقق خطتنا حوالي ضعف تقليل الانبعاثات من كل القوانين واللوائح في عهد أوباما مجتمعة، وحوالي ثلاث أضعاف من خط الأساس الجديد بعد أن رفض الرئيس ترمب كل هذه القوانين .
    Isso quer dizer que os países ricos precisam de chegar às emissões zero dentro de 6 a 12 anos, com a velocidade das emissões de hoje. TED ومعناه بأن على الدول الغنيّة أن تخفّض من انبعاثاتها إلى الصفر خلال ستّ إلى اثنتي عشرة سنة، إذا اعتمدنا سرعة الانبعاثات هذه الأيام.
    Se formos todos limitados pelo mesmo orçamento de carbono, e se certos países do mundo precisam de aumentar as suas emissões, as emissões dos outros países terão que ser reduzidas. TED والآن، إذا كنا كلنا مقيدين بنفس كمية الكربون، هذا يعني أنه في بعض أجزاء العالم هناك انبعاثات ينبغي أن ترتفع، وبالتالي بمناطق أخرى من العالم ينبغي أن تنخفض هذه الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus