Eu fico de guarda! Deixa estar, pai. Podemos esperar até mais tarde. | Open Subtitles | لا بأس، أبي، يمكننا الانتظار حتّى وقت لاحق. |
Porque é tão difícil de acreditar que quero esperar até ao casamento? | Open Subtitles | لمَ يعصب عليكَ تصديق أنّني أريد الانتظار حتّى الزواج ؟ |
Não precisavas de esperar até ao último segundo para teres uma revelação. | Open Subtitles | ألم يتعيّن عليكَ الانتظار حتّى حتى يقتلني؟ |
Santidade, Sua Eminência o Cardeal Secretário de Estado e os presidentes das várias Congregações mal podem esperar para conhecê-lo e recebê-lo. | Open Subtitles | قداستك، سماحة الكاردينال أمين الدولة وولاة من التجمعات المختلفة لا يمكنهم الانتظار حتّى يتعرفوا عليك ويرحبوا بك |
Se este é suposto ser o seu dia mais feliz, então mal posso esperar para o estragar. | Open Subtitles | ) إن كان يُفترض بهذا أن يكون أفضل أيّام حياتها، فلا أطيق الانتظار حتّى أخرّب عرضها. |
Mal posso esperar para ver a Monique. | Open Subtitles | لا أطيق الانتظار حتّى أرى (مونيك) |
Terá de esperar até o livro ser publicado. | Open Subtitles | في الواقع سيتعيّن عليكِ الانتظار حتّى صدور الكتاب |
Não podemos esperar até ao anoitecer. | Open Subtitles | لا يمكننا الانتظار حتّى المغيب. |
Talvez fosse melhor esperar até podermos... | Open Subtitles | لعلّه يجدر بنا الانتظار حتّى يمكننا... |
Tio Mike... quis esperar até estarmos a salvo, para fazer isto. | Open Subtitles | عمّي (مايك)... أردتُ الانتظار حتّى نكون بأمان لأفعل هذا، ولكن... |
Podemos esperar até que relaxe. | Open Subtitles | يمكننا الانتظار حتّى تسترخي |