Vou encerrar este estabelecimento até resolver estas violações. | Open Subtitles | مرحاض على السطح ، سآمر بغلق حانتك حتى تعالج هذه الانتهاكات |
A papelada está já à espera, na mesa da pessoa indicada, para serem utilizadas todas todas as violações da Constituição, na tua acusação. | Open Subtitles | هناك مستندات ستكون مع الرجل المناسب كما سنقول و هي تبين كل الانتهاكات الدستورية في قضيتك |
Temos uma série de violações das leis estaduais de concorrência. | Open Subtitles | لدينا سلسلة من الانتهاكات لقوانين الدولة على المنافسة. |
Estas brechas são bolsas de tempo e espaço dobradas sobre si próprias. | Open Subtitles | هذه الانتهاكات هي جيوب للزمان والفضاء طيها وعلى نفسها. |
As brechas que o Zoom usou para te trazer cá, desapareceram. | Open Subtitles | إن الانتهاكات التي تكبير تستخدم لتجلب لك هنا، ولت كل ما. |
Este é Joe Darby, quem pôs termo aos abusos que viram, | TED | هذا هو جو داربي. وهو الشخص الذي أوقف هذه الانتهاكات التي رأيتموها، |
É o lugar mais descolado que já vi. Apesar da violação às normas de higiene. | Open Subtitles | هذا أروع مكان رأيتُه بحياتي بغض النظر عن الانتهاكات الصحيّة هنا |
Nã estou interessado em filmar a violência e as armas. | TED | انا لست معنيا بتصوير الانتهاكات والاسلحة. |
Correspondência com violações criminais e encontrei... | Open Subtitles | عبر المراجعة مع المجرم الانتهاكات و وجدت |
Descobrimos que as violações dos padrões de fornecimento de água pública são sete vezes mais comuns nas áreas de exploração mineira | TED | اكتشفنا أن الانتهاكات بحق معايير مياه الشرب العامة منتشرة أكثر بـ7 مرات في مناطق تعدين قمم الجبال مقارنةً بغيرها الخالية من التعدين. |
Um mês depois, uma resolução do Conselho dos Direitos Humanos da ONU culminou numa missão no Iraque para investigar e documentar suspeitas de violações e abusos praticados pelo ISIS e grupos associados. | TED | بعد شهر واحد، قرّر مجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة إرسال لجنة تقصي الحقائق للعراق للتحقيق وتوثيق الانتهاكات والتجاوزات المزعومة التي ارتكبتها داعش والجماعات المرتبطة بها. |
"violações evidentes da Lei dos Americanos com Deficiência são mais comuns do que se pensa. | Open Subtitles | .. الانتهاكات الصارخة" ضد الأميركيين .. .. من ذوي الإعاقة |
Então, agora prometo entregar documentos detalhados das violações que cometi e dar cada centavo que tenho | Open Subtitles | لذلك أنا الآن نعد لتسليم سجلات مفصلة... ... من الانتهاكات لقد ارتكبت... ... وإعطاء كل سنت لدي... |
- Entendo, senhor, na sua opinião não haverá mais violações... | Open Subtitles | - هل أفهم من هذا يا سيدي، أنه في رأيك سيكون هناك مزيد من الانتهاكات ... |
Você tem certas... violações contra a sua casa. | Open Subtitles | هناك بعض ... الانتهاكات ضد منزلك |
Mas as brechas não estão a fechar-se para sempre. | Open Subtitles | ولكن هذه الانتهاكات لا أغلق إلى الأبد، |
As brechas estão fechadas. | Open Subtitles | يتم إغلاق الانتهاكات. |
Diga-me padre, o senhor assistiu, aos supostos abusos, de que está a falar? | Open Subtitles | أخبرني شيئًا يا أبي هذه الانتهاكات المزعومة التي ذكرتها هل كنت شاهدًا عليها مباشرةً بنفسك؟ |
Se num caso como este, deixarmos passar em claro uma tão grave violação dos direitos humanos, iremos acabar em algum lugar, no qual não queremos estar. | Open Subtitles | وفي مثل هذهِ القضايا خصوصاً يجب ان لا نسمح لهذهِ الانتهاكات الخطيرة للحقوق الانسانية سوف ينتهي كل شيء غداً اذا لم نمنع حدوثه اليوم |
Trata-se de uma epidemia oculta, e a maior parte dessa violência é feita pelos cuidadores ou pela família. | TED | إنه وباء مخفي. معظم هذه الانتهاكات تحدث بمتناول أيدي أصحاب الرعاية أو العائلة. |